Ello también se aplicaría a las transacciones iniciadas y asentadas en la sede del UNFPA. | UN | ويسري ذلك أيضا على المعاملات التي تبدأ في مقر الصندوق وتُسجل هناك. |
En 2011, al elaborar su plan institucional para 2011, la División reforzó aún más su análisis de riesgo de la sede y concluyó ocho auditorías en la sede del UNFPA. | UN | واستمرت شعبة خدمات الرقابة، لدى وضع خطة عملها لعام 2011، في تعزيز تحليل المخاطر بالمقر، وأكملت ثماني مهام مراجعة في مقر الصندوق في عام 2011. |
Al elaborar su plan de actividades para 2011, la División intensificó su análisis de los riesgos de la sede y llevó a cabo varias operaciones en la sede del UNFPA. | UN | ولدى وضع الشعبة خطة عملها لعام 2011، عززت تحليل المخاطر بالمقر الذي أجرته واستكملت عدة التزامات في مقر الصندوق. |
La renovación de la sede ha dificultado para la Subdivisión de Adquisiciones y Gestión de Locales la localización eficaz de todo el equipo no fungible en la sede del UNFPA. | UN | عرقلت عملية تجديد المقر قيام فرع إدارة المشتريات والمرافق، بصورة فعالة، بتتبع مكان جميع المعدات غير المعمِّرة في مقر الصندوق. |
en la sede del UNFPA se estableció una dependencia dedicada a la ejecución nacional, cuyo jefe es un coordinador ejecutivo, y se están estableciendo sistemas y mecanismos más eficaces para mejorar la rendición de cuentas respecto de las actividades programáticas financiadas por el UNFPA. | UN | وأنشئت وحدة مكرسة للتنفيذ الوطني في مقر الصندوق برئاسة منسق تنفيذي حيث يتم وضع نظم وآليات أكثر فعالية لتحسين المساءلة عن أنشطة البرامج التي يمولها الصندوق. |
Todas las divulgaciones tuvieron lugar en la sede del UNFPA en Nueva York y se llevaron a cabo de conformidad con las disposiciones pertinentes de la política de supervisión del UNFPA y las decisiones oportunas de la Junta Ejecutiva, así como en condiciones de confidencialidad. | UN | وتم الكشف عن جميع التقارير في مقر الصندوق في نيويورك، وأضطلع به تمشيا مع الأحكام ذات الصلة بسياسة الصندوق للرقابة ومقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة وفي إطار شروط السرية. |
La auditoría realizada por la Junta incluyó visitas a las oficinas en Malawi, Mozambique, el Pakistán, el Perú, la República Árabe Siria, Sudáfrica y a la Sección de Servicios de Adquisición de Copenhague, así como un examen de las transacciones y operaciones financieras realizadas en la sede del UNFPA en Nueva York. | UN | وأجريت مراجعة الحسابات من خلال زيارات ميدانية للمكاتب القطرية في باكستان، بيرو، جنوب أفريقيا، الجمهورية العربية السورية، مالاوي، موزامبيق، وفرع خدمات المشتريات في كوبنهاغن وذلك فضلا عن استعراض للمعاملات والعمليات المالية التي أجريت في مقر الصندوق بنيويورك، الولايات المتحدة. |
Esto podría haber ocurrido debido a la falta de controles efectivos en la sede del UNFPA en relación con los anticipos, de resultas de lo cual no se aplicaban los procedimientos necesarios para recuperar todos los anticipos pendientes en régimen mensual de la nómina de sueldos y para garantizar que todas las cuentas por cobrar de los funcionarios se liquidaran cuando el funcionario dimitía. | UN | وربما كان السبب في الحالتين عدم فعالية الضوابط في مقر الصندوق فيما يتعلق بالسلف، حيث لم تنفذ الإجراءات اللازمة لضمان الاسترداد الشهري من المرتبات في حالة جميع السلف غير المسددة، وضمان تصفية جميع المبالغ المستحقة القبض من الموظفين لدى استقالتهم. |
La dirección de recursos humanos del UNFPA proporcionó estadísticas que indicaban las tasas de vacantes desglosadas por puestos vacantes en la sede del UNFPA, las oficinas regionales y subregionales y las oficinas en los países, según se resume en el cuadro II.15. | UN | وقدمت مديرية الموارد البشرية التابعة للصندوق إحصاءات تشير إلى معدلات الشغور في مقر الصندوق ومكاتبه الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية، على النحو الموجز في الجدول ثانيا - 15. |
Durante el ejercicio económico que se examina, la Junta siguió observando deficiencias en la gestión de activos en la sede del UNFPA y en las oficinas en los países visitadas, a saber: | UN | 27 - وخلال السنة المالية قيد الاستعراض، لاحظ المجلس استمرار مواطن الضعف التي تعتري إدارة الأصول في مقر الصندوق ومكاتبه القطرية التي جرت زيارتها، وذلك على نحو ما يلي: |
Preocupaba a la Junta que las transacciones relativas a las licencias del personal internacional de las oficinas en los países se llevaran únicamente en registros manuales y no se ingresaran en el sistema Atlas en las oficinas en los países o en el sistema IMIS en la sede del UNFPA. | UN | 306 - ويساور المجلس القلق من أن المعاملات المتعلقة بإجازات الموظفين الدوليين العاملين في المكاتب القطرية تُقيد في سجلات إجازات تجهز يدويا فقط، ولا تُسجل في نظام أطلس في المكاتب القطرية أو في نظام المعلومات الإدارية المتكامل في مقر الصندوق. |