Una delegación expresó sus reservas respecto del establecimiento del equipo de apoyo regional en la sede del UNICEF en Nueva York. | UN | وأبدى أحد الوفود تحفظات بشأن موقع فريق الدعم اﻹقليمي في مقر اليونيسيف بنيويورك. |
en la sede del UNICEF se estableció un comité permanente compuesto de varias divisiones con objeto de formular estrategias sobre nuevas cuestiones relativas a los niños. | UN | وأنشئت في مقر اليونيسيف لجنة توجيهية شاملة لعدة شُعَب وتتولى وضع استراتيجيات بشأن مسائل حقوق الطفل الناشئة. |
En esa resolución, la Asamblea había llegado a un consenso político relativo a la construcción de instalaciones de conferencias en la sede del UNICEF. | UN | وفي ذلك القرار توصلت الجمعية العامة الى توافق سياسي في اﻵراء حول إنشاء مرافق للمؤتمرات في مقر اليونيسيف. |
Las operaciones financieras se han examinado en la sede del UNICEF en Nueva York, Copenhague y Ginebra y en 11 oficinas regionales y exteriores. | UN | واستعرضت العمليات في مقر اليونيسيف بنيويورك، وكوبنهاغن، وجنيف، وفي أحد عشر مكتبا إقليميا وميدانيا. |
Además, en 2005 se ejecutó en la sede del UNICEF un programa importante de orientación para el personal sobre el VIH/SIDA. | UN | وفضلا عن ذلك، نفذ برنامج واسع النطاق لتوجيه الموظفين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بمقر اليونيسيف في عام 2005. |
en la sede del UNICEF hay un grupo de profesionales cuyas carteras de actividades incluyen los derechos de las minorías. | UN | وتوجد في مقر اليونيسيف مجموعة من المهنيين الذين يضطلعون بمهام تشمل مسائل حقوق الأقليات. |
No obstante, la situación no había mejorado en la sede del UNICEF y en otras oficinas exteriores. | UN | بيد أن الوضع في مقر اليونيسيف وبعض المكاتب الميدانية الأخرى لم يتحسن. |
en la sede del UNICEF hay un grupo de profesionales cuyas carteras de actividades incluyen los derechos de las minorías. | UN | وتوجد في مقر اليونيسيف مجموعة من المهنيين الذين يضطلعون بمهام تشمل مسائل حقوق الأقليات. |
Sin embargo, algunas delegaciones señalaron que tal vez no se necesitaran instalaciones de conferencias fuera de la Secretaría de las Naciones Unidas y plantearon la cuestión de las consecuencias financieras que tendrían las nuevas instalaciones de conferencias que se proyectaba construir en la sede del UNICEF. | UN | إلا أن عددا من الوفود قال إنه قد لا تنشأ أية حاجة الى مرافق للمؤتمرات خارج اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. وطرح مسألة التكاليف المترتبة على تشييد مرافق جديدة للمؤتمرات في مقر اليونيسيف. |
Una delegación hizo especial hincapié en la complementariedad de las misiones del UNICEF y la OMS, y recomendó que se fortaleciesen aún más las relaciones entre los dos organismos a nivel técnico con el establecimiento de una sección de salud unificada en la sede del UNICEF. | UN | وشدد أحد الوفود بوجه خاص على التكامل بين مهمتي اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، وأوصى بزيادة تقوية العلاقات بين الوكالتين على المستوى التقني بإنشاء قسم الصحة الموحد في مقر اليونيسيف. |
Una delegación hizo especial hincapié en la complementariedad de las misiones del UNICEF y la OMS, y recomendó que se fortaleciesen aún más las relaciones entre los dos organismos a nivel técnico con el establecimiento de una sección de salud unificada en la sede del UNICEF. | UN | وشدد أحد الوفود بوجه خاص على التكامل بين مهمتي اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، وأوصى بزيادة تقوية العلاقات بين الوكالتين على المستوى التقني بإنشاء قسم الصحة الموحد في مقر اليونيسيف. |
Las funciones de comunicación en la sede del UNICEF consisten en: | UN | ٤٦ - تشمل مهام الاتصالات في مقر اليونيسيف ما يلي: |
en la sede del UNICEF no se han establecido estructuras separadas para la gestión de los proyectos con financiación complementaria. | UN | ٣٣ - لم تنشأ في مقر اليونيسيف هياكل مستقلة ﻹدارة مشاريع التمويل التكميلي. |
Los proveedores de los países en desarrollo y los países con economías en transición representan más del 80% de todas las empresas inscritas en la sede del UNICEF y en las bases de datos de proveedores de las oficinas en los países. | UN | ويتجاوز عدد الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية 80 في المائة من جميع الشركات المسجلة في مقر اليونيسيف وفي قواعد بيانات البائعين في المكاتب القطرية. |
Para individualizar los gastos de apoyo a los programas financiados con fondos suplementarios en la sede del UNICEF fue necesario examinar las estructuras de gastos y eliminar los gastos fijos de cada división. | UN | واستلزم تحديد تكاليف الدعم بالنسبة للبرامج الممولة من الأموال التكميلية في مقر اليونيسيف النظر في هياكل التكلفة بحسب كل شعبة على حدة وإسقاط التكاليف الثابتة. |
:: El UNICEF. En los últimos años, la tecnología de la información ha contribuido a que se reduzca el personal de apoyo, sobre todo en la sede del UNICEF. | UN | :: اليونيسيف - أسهمت تكنولوجيا المعلومات في السنين الأخيرة في خفض عدد موظفي الدعم، ولا سيما في مقر اليونيسيف. |
Todos los resúmenes certificados de los bienes no fungibles presentados por las oficinas en los países se examinaron y consolidaron manualmente en la sede del UNICEF para incluirlos en las notas a los estados financieros del Fondo. | UN | وجرى استعراض جميع المواجيز المعتمدة للممتلكات غير المستهلكة المقدمة من مختلف المكاتب القطرية وتم توحيدها يدويا في مقر اليونيسيف لكي تشكل جزءا من الملاحظات المرفقة ببياناتها المالية. |
Además, en la sede del UNICEF y en algunas oficinas exteriores los informes de evaluación de la actuación profesional no se terminaron de preparar dentro del plazo establecido en el Manual de recursos humanos del Fondo. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لم تكن تقارير تقييم الأداء في مقر اليونيسيف وبعض المكاتب الميدانية قد أكملت ضمن الفترة الزمنية المحددة في دليل الموارد البشرية لليونيسيف. |
La auditoría se basó en visitas realizadas a 36 oficinas exteriores, incluidas las oficinas regionales, la División del Sector Privado de Ginebra y la División de Suministros de Copenhague y en un examen de las transacciones y operaciones financieras realizadas en la sede del UNICEF, en Nueva York. | UN | وأجريت هذه المراجعة من خلال زيارات إلى 36 مكتبا ميدانيا، بما فيها المكاتب الإقليمية؛ وشعبة القطاع الخاص في جنيف؛ وشعبة الإمدادات في كوبنهاغن، فضلا عن استعراض الصفقات والعمليات المالية في مقر اليونيسيف في نيويورك. |
El orador señaló que las reducciones de personal que se llevaban a cabo en la sede del UNICEF y que en un principio tenían el objetivo de aumentar la cantidad de recursos disponibles para los países en desarrollo no habían dado el resultado que se esperaba, lo cual se debía en parte a que el establecimiento de la nueva oficina regional había constituido un gasto adicional. | UN | وبين المتكلم أن التخفيضات الحالية في أعداد الموظفين بمقر اليونيسيف كان يقصد منها في البداية زيادة الموارد المتوفرة في البلدان النامية، ولكنها لم تؤد إلى ذلك، وهذا يرجع جزئيا إلى النفقات اﻹضافية المتعلقة بالمكتب اﻹقليمي الجديد. |