También es urgente solucionar los problemas relativos a la aplicación en la Sede y sobre el terreno del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG). | UN | وهناك أيضا حاجة ملحة إلى معالجة المشاكل المتصلة بتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سواء في المقر أو في الميدان. |
En la labor del Grupo Temático participan funcionarios del FNUAP en la Sede y sobre el terreno. | UN | ويشارك موظفو الصندوق، سواء في المقر أو في الميدان، في عمل الفريق المواضيعي. |
La protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas en la Sede y sobre el terreno se han convertido en una tarea urgente. | UN | إن توفير السلامة والأمن لموظفي الأمم المتحدة سواء في المقر أو في الميدان، أصبح مهمة عاجلة. |
Para reducir los gastos y aumentar la eficacia, la entidad compartiría en la Sede y sobre el terreno los servicios comunes, si los hubiera; | UN | ولتقليل النفقات وزيادة الفعالية سيتقاسم الكيان الخدمات العامة في المقر وعلى الصعيد الميداني، حيثما توافرت. |
La aplicación de la resolución 59/276 en la Sede y sobre el terreno depende, en gran medida, de los plazos impuestos por los requisitos del proceso de contratación. | UN | 4 - ويتوقف تنفيذ القرار 59/276 إلى حد كبير، سواء في المقر أو في الميدان، على الشروط الإجرائية للتوظيف. |
Velar por la representación justa de los países que aportan contingentes cuando se seleccione personal para puestos en la Sede y sobre el terreno | UN | 94 - كفالة تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار الموظفين لشغل وظائف في المقر أو في الميدان |
A este respecto, actualmente se procede a una examen detallado de las funciones decisivas con objeto de reestructurar y racionalizar la labor de la UNODC, en la Sede y sobre el terreno. | UN | وفي هذا الصدد يجرى حالياً استعراضٌ تفصيلي للمهام الحيوية بغية إعادة هيكلة وتبسيط عمل المكتب، سواء في المقر أو في الميدان. |
Se espera terminar el proceso para fines de 2012 con una decisión definitiva en la que se analizará la mejor opción para la representación del personal, en la Sede y sobre el terreno. | UN | ومن المتوقع أن تكتمل العملية بحلول نهاية عام 2012 بقرار نهائي سينظر في الخيار الأفضل لتمثيل الموظفين، سواء في المقر أو في الميدان. |
Varios entrevistados reconocieron la necesidad de mejorar las vinculaciones entre el apoyo proporcionado a los mecanismos de derechos humanos y otros ámbitos de trabajo en la Sede y sobre el terreno. | UN | وأقر العديد ممن أُجريت مقابلات معهم بضرورة تحسين الصلات بين الدعم المقدَّم إلى آليات حقوق الإنسان ومجالات العمل الأخرى سواءً في المقر أو في الميدان. |
71. Todas las operaciones deben estar bajo el mando unificado y el control de las Naciones Unidas; sin embargo, en la Sede y sobre el terreno, es importante de vincular a las decisiones a los Estados que aportan contingentes. | UN | ٧١ - وقال المتحدث إنه ينبغي وضع جميع العمليات تحت قيادة موحدة وتحت رقابة اﻷمم المتحدة؛ ومن المهم بعد هذا اشراك الدول التي تساهم بقوات في القرارات، سواء أكان ذلك في المقر أو في الميدان. |
Se han hecho progresos, en la Sede y sobre el terreno, en la evaluación y el seguimiento y racionalización de los procesos de programación. Es preciso felicitar al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo por sus esfuerzos para armonizar la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo con los objetivos del desarrollo del Milenio. | UN | وأكد على ما أحرز من التقدُّم سواء في المقر أو في الميدان فيما يتعلق بالتقييم والمتابعة وتيسير عمليات البرمجة، وأن المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة تستحق الثناء على جهودها في المواكبة بين التقييم القطري المشتَرَك وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة وبين الأهداف الإنمائية للألفية. |
En 2005, el UNICEF continuó promoviendo, en la Sede y sobre el terreno, iniciativas de colaboración activa en la transición posterior a las crisis. | UN | 24 - وخلال عام 2005، واصلت اليونيسيف سعيها لإقامة شراكات فعالة في مراحل ما بعد انتهاء الأزمات سواء في المقر أو في الميدان. |
La estrategia representa más de 12 meses de consultas internas y externas con departamentos, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y con Estados Miembros, organizaciones no gubernamentales y otros especialistas y partes interesadas, en la Sede y sobre el terreno. | UN | وهذه الاستراتيجية تجسيد لمشاورات داخلية وخارجية استغرقت أكثر من اثني عشر شهرا مع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، ومع الدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الأطراف المتخصصة والمعنية بالأمر، سواء في المقر أو في الميدان. |
3. El rápido aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz y de su complejidad exige recursos importantes y un mejoramiento de la planificación, la organización y la coordinación de esas operaciones en la Sede y sobre el terreno, ya que deben administrarse de la manera más eficaz y responsable. | UN | ٣ - وأضاف أن الزيادة السريعة في عدد عمليات حفظ السلم وتشعبها يتطلب موارد هامة وجهودا لتحسين تخطيط العمليات وتنظيمها وتنسيقها سواء في المقر أو في الميدان، وادارتها بكيفية تتسم بكفاءة أكبر ومسؤولية اكثر. |
La Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas siguió trabajando con la Oficina de Asistencia Letrada al Personal en casos que requerían los servicios de un asesor letrado y en varios asuntos, en la Sede y sobre el terreno, que se resolvieron informalmente. | UN | 55 - واصل مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة العمل مع مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بشأن القضايا التي تتطلب الاستشارة القانونية، وبشأن عدد من المسائل التي سُوّيت بوسائل غير رسمية سواء في المقر أو في الميدان. |
El PNUD presta apoyo a la UIP en la Sede y sobre el terreno para organizar una reunión dedicada a la región de América Latina y el Caribe, que se celebrará en el Senado de México en mayo de 2014. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سواء في المقر أو في الميدان الدعم للاتحاد البرلماني الدولي في تنظيم اجتماع لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي سيُعقد في مجلس الشيوخ المكسيكي في أيار/مايو 2014. |
Aprovechando los acontecimientos y oportunidades organizados por sus asociados o en colaboración con ellos, en la Sede y sobre el terreno, el PNUD realiza actividades de promoción con los aliados estratégicos, entre ellos, organizaciones no gubernamentales, académicos, sindicatos, grupos religiosos, organizaciones intergubernamentales, dirigentes cívicos, grupos eclesiásticos y organizaciones de base. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باستغلال اﻷنشطة والمناسبات التي ينظمها مع الشركاء أو يتعاون فيها معهم، في المقر أو في الميدان، للاضطلاع بالدعوة مع الحلفاء الاستراتيجيين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، واﻷوساط اﻷكاديمية، والنقابات العمالية، والجماعات الدينية، والمنظمات الحكومية الدولية، والزعماء المدنيين، والجماعات الكنسية والمنظمات الشعبية. |
276. Se informó al Comité acerca de los mecanismos de coordinación en la Sede y sobre el terreno. | UN | ٢٧٦ - أحاطت اللجنة علما بآليات التنسيق الموجودة في المقر وعلى الصعيد الميداني. |
Estamos totalmente de acuerdo en que las estrategias y los métodos de trabajo en la Sede y sobre el terreno deben dar lugar a una respuesta de emergencia apropiada y oportuna, y somos conscientes de que es necesario mejorar la coordinación del trabajo de todos los agentes del proceso de prestación de asistencia humanitaria. | UN | ونحن نوافق تماما على أن الاستراتيجيات وأساليب العمل المتبعة في المقر وعلى الصعيد الميداني، ينبغي أن تتخذ صورة تسمح بالاستجابة لحالات الطوارئ استجابة ملائمة وحسنة التوقيت. ونحن ندرك الحاجة إلى تحسين تنسيق العمل الذي تقوم به كل اﻷطراف الفاعلة في عملية توصيل المساعدة اﻹنسانية. |
La ONUCI observó que existía una estrecha cooperación entre la Sección de DDR y los componentes militar y de apoyo a la Misión para la planificación de las actividades de DDR y observó asimismo que la Sección de DDR coordinaba estrechamente con la Oficina de Información Pública en la Sede y sobre el terreno todo lo relativo a las actividades de sensibilización relacionadas con el programa de DDR. | UN | 54 - وأبدت البعثة تعليقا مفاده أن هناك تعاونا وثيقا بين قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وكل من العنصر العسكري وعنصر دعم البعثة في التخطيط للأنشطة في هذا المجال وأن القسم ينسّق عمله عن كثب مع مكتب الإعلام في المقر وعلى الصعيد الميداني فيما يتصل بجميع أنشطة التوعية المتعلقة بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Presta servicios a los corresponsales acreditados y organizaciones de radio y televisión que informan de las actividades de las Naciones Unidas en la Sede y sobre el terreno. | UN | يقدم خدمات الى المراسلين المعتمدين والمنظمات اﻹذاعية تغطي أنشطة اﻷمم المتحدة في المقر والميدان على حد سواء. |