"en la segunda lectura" - Translation from Spanish to Arabic

    • في القراءة الثانية
        
    • خﻻل القراءة الثانية
        
    • أثناء القراءة الثانية
        
    • في قراءة ثانية
        
    No obstante, el concepto de responsabilidad penal de los Estados no ha desaparecido completamente en la segunda lectura del proyecto de artículos. UN إلا أن مفهوم المسؤولية الجنائية للدولة لم يكن مستبعداً كليةً من مشاريع المواد التي تمَّ اعتمادها في القراءة الثانية.
    El hecho de que en la segunda lectura del proyecto de código no figure un crimen determinado no altera el hecho de que sea un crimen de derecho internacional. UN وإن عدم وجود جريمة محددة في مشروع المدونة في القراءة الثانية لا يغير من وضعها كجريمة بموجب القانون الدولي.
    Por tanto, se propuso que la Comisión volviera a examinar muy detenidamente el contenido de los artículos 47 y 48 en la segunda lectura. UN وبالتالي اقتُرح أن تعيد اللجنة دراسة مضمون المادتين ٤٧ و ٤٨ بدقة شديدة في القراءة الثانية.
    Se propuso, por lo tanto, que el título se revisara en la segunda lectura para que reflejara mejor el contenido real del proyecto de artículos. UN ولهذا السبب اقترح تنقيح العنوان أثناء القراءة الثانية كيما يعكس المضمون الفعلي لمشروع المواد بشكل أفضل.
    Sin embargo, se observó que el proyecto de principio estaba redactado de forma demasiado resumida y que en la segunda lectura deberían separarse sus distintos elementos. UN غير أنه لوحظ أن مشروع المبدأ قد صيغ بطريقة مفرطة في الاقتضاب وأنه ينبغي فصل شتى عناصره في قراءة ثانية.
    El orador está convencido de que en la segunda lectura la Comisión aclarará y reforzará el derecho. UN وأعرب عن ثقة وفده من أن اللجنة سوف تقوم في القراءة الثانية بزيادة توضيح القانون وتعزيزه.
    En el proyecto de artículos aprobado en la segunda lectura no aparece disposición alguna que corresponda con el artículo 13. UN ولا يظهر نص مطابق لنص المادة 13 في مشروع المواد المعتمد في القراءة الثانية.
    Cualquier reevaluación de las cuestiones concretas que plantee el proyecto de artículos en su conjunto se realizará en la segunda lectura, sobre la base de los comentarios y observaciones de los Estados. UN وأضافت أن أي إعادة تقييم للمسائل المحددة التي تثيرها مشاريع المواد ككل سوف تجري في القراءة الثانية على أساس تعليقات وملاحظات الدول.
    Por consiguiente, la delegación del Camerún reitera su solicitud de que, en la segunda lectura, se sigan considerando las consecuencias jurídicas de la distinción entre crímenes y delitos internacionales hecha por la CDI. UN ولذلك فإن وفده يعيد تأكيد طلبه تخصيص دراسة إضافية للنتائج القانونية المترتبة على تمييز اللجنة بين الجنايات الدولية والجنح الدولية، في القراءة الثانية.
    En tercer lugar, la práctica normal de la Comisión en la segunda lectura es mantener formalmente todos los artículos bajo examen del Comité de Redacción hasta que se hayan completado el texto y los comentarios. UN وثالثها، أن الممارسة المعتادة للجنة القانون الدولي في القراءة الثانية تتمثل في إبقاء جميع المواد قيد الاستعراض رسميا في لجنة الصياغة إلى أن يتم إنجاز النص والتعليقات.
    La referencia a la situación en que una organización internacional pone a disposición de uno de sus órganos se suprimió en la segunda lectura. UN 6 - وقد حذفت الإشارة إلى إعارة منظمة دولية أحد أجهزتها في القراءة الثانية.
    Su delegación considera que la Comisión debería abordar también en algún momento los temas del petróleo y el gas natural, ya sea en la segunda lectura del presente proyecto de artículos o en un proyecto de artículos diferente. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأنه ينبغي للجنة أن تتعامل في النهاية أيضاً مع النفط والغاز الطبيعي، سواء في القراءة الثانية لمشاريع المواد الحالية أو في مجموعة مستقلة من مشاريع المواد.
    4. Comentarios sobre el proyecto de artículos, en la forma en que fue aprobado en la segunda lectura UN ٤ - التعليقات التي أبديت على مشاريع المواد بصيغتها المعتمدة في القراءة الثانية
    77. La redacción del artículo 19, si bien es relativamente satisfactoria, puede ser objeto de modificaciones en la segunda lectura. UN ٧٧ - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالصياغة المستخدمة في المادة ١٩، فإن الصياغة الحالية، رغم أنها مرضية نسبيا، قابلة للتعديل في القراءة الثانية.
    Algunas delegaciones hicieron una propuesta de que se siguiera examinando en la segunda lectura la posibilidad de añadir las palabras " por detención o encarcelamiento " después de las palabras " privadas de su libertad " . UN واقترحت بعض الوفود النظر مرة أخرى في إضافة عبارة " بسبب التوقيف أو الاحتجاز " بعد عبارة " اﻷشخاص المحرومين من الحرية " في القراءة الثانية.
    En el proyecto actual, las disposiciones generales de la parte I se aplican a la descolonización, pero los países de reciente independencia están excluidos de las categorías específicas de sucesión de Estados que figuran en la parte II. El orador espera que en la segunda lectura del proyecto de artículos se tengan en cuenta las preocupaciones expresadas sobre dicho punto por varios miembros de la CDI. UN وقال إن اﻷحكام العامة في الجزء اﻷول من المشروع الحالي تنطبق على إنهاء الاستعمار غير أن البلدان حديثة الاستقلال استبعدت في الجزء الثاني من الفئات المحددة لخلافة الدول وتمنى أن تُراعى في القراءة الثانية لمشروع المواد الشواغل التي أعرب عنها عدد من أعضاء اللجنة بشأن تلك النقطة.
    La Comisión naturalmente reflexionará a fondo sobre la cuestión en la segunda lectura. UN وستكرس اللجنة بالطبع قدرا كبيرا من التفكير لهذه المسألة أثناء القراءة الثانية.
    El deber de emplear la diligencia debida era también parte central del proyecto de artículo 7 sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación aprobado por la Comisión de Derecho Internacional en la segunda lectura. UN ٢٤ - وكانت مسألة بذل العناية الواجبة أيضا جانبا أساسيا في مشروع المادة ٧ بشأن قانون الاستخدامات غير الملاحية للمجاري المائية الدولية الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في قراءة ثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more