"en la segunda parte de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجزء الثاني من
        
    • وأثناء الجزء الثاني من
        
    • خلال الجزء الثاني من
        
    • العامة في الجزء الثاني
        
    • وفي الجزء الثاني من
        
    • أثناء الجزء الثاني من
        
    • الجزء الثاني من عملية
        
    • وذلك في الجزء الثاني
        
    • لكي تنظر فيها في الجزء الثاني
        
    • لتنظر فيه في الجزء الثاني
        
    • فيها خلال الجزء الثاني
        
    Reclamaciones resueltas por el Grupo en la segunda parte de la serie UN المطالبـات التي بت فيها الفريق في الجزء الثاني من الدفعة
    Éste podría añadirse a la lista de temas que se debatirán en la segunda parte de la continuación del cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ويمكن في واقع اﻷمر إضافته إلى قائمة البنود المقرر مناقشتها في الجزء الثاني من الدورة التاسعة واﻷربعين المستأنفة.
    11. Lord COLVILLE consignará esta cuestión en la segunda parte de la lista de puntos a tratar con relación al informe periódico de Dinamarca. UN ١١- اللورد كولفيل قال إنه سيورد هذا السؤال في الجزء الثاني من قائمة البنود الواجب تناولها بشأن التقرير الدوري للدانمرك.
    7. en la segunda parte de la reunión, los expertos destacaron los efectos revolucionarios de las tecnologías y plataformas abiertas de Internet en los servicios financieros. UN 7- وأثناء الجزء الثاني من الاجتماع، أكد الخبراء ما لتكنولوجيات الإنترنت ومحافلها المفتوحة من أثر ثوري في الخدمات المالية.
    En cualquier caso, la Comisión examinará la cuestión en la segunda parte de la continuación del cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وفي جميع اﻷحوال، ستنظر اللجنة في المسألة خلال الجزء الثاني من دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة.
    Clausura de la labor de la Quinta Comisión de la Asamblea General en la segunda parte de la continuación del quincuagésimo primer período de sesiones UN اختتام أعمال اللجنة الخامسة للجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الحادية والخمسين المستأنفة
    en la segunda parte de la continuación del período de sesiones, la Unión Europea examinará los presupuestos de las diversas operaciones con miras a dotarlas de los recursos necesarios para que cumplan sus mandatos. UN وفي الجزء الثاني من الدورة المستأنفة، سيتولى الاتحاد الأوروبي بحث ميزانيات مختلف العمليات بهدف تزويدها بالموارد الضرورية لتنفيذ ولاياتها.
    Es imprescindible que esta cuestión se zanje en la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN ويتعين تسوية هذه المسألة في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    Es preciso aprobar un proyecto de resolución general sobre la cuestión en la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN ويتعين اعتماد مشروع قرار شامل بشأن المسألة في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    TERMINACIÓN DE LOS TRABAJOS DE LA QUINTA COMISIÓN en la segunda parte de la CONTINUACIÓN DEL QUINCUAGÉSIMO PRIMER PERÍODO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL UN إتمام أعمال اللجنة الخامسة في الجزء الثاني من دورة الجمعية العامة المستأنفة الحادية والخمسين
    En el futuro, podrán incluirse en la segunda parte de la Ley Modelo las disposiciones necesarias para adaptar la legislación vigente al desarrollo de nuevas técnicas. UN وفي المستقبل، يمكن أن يدرج في الجزء الثاني من القانون النموذجي اﻷحكام الضرورية من أجل تكييف القانون التشريعي الساري لتطور التقنيـات الجديـدة.
    Conclusión de los trabajos de la Quinta Comisión en la segunda parte de la continuación del quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General UN انتهاء أعمال اللجنة الخامسة في الجزء الثاني من الدورة الثانية والخمسين المستأنفة للجمعية العامة
    La Asamblea General decide reanudar el examen de la cuestión de la reforma del régimen de adquisiciones en la segunda parte de la continuación de su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN تقرر الجمعية العامة أن تستأنف في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والخمسين المستأنفة نظرها في مسألة إصلاح نظام المشتريات.
    El orador pide a la Secretaría que distribuya esa lista a los Estados Miembros en la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN وطلب من اﻷمانة العامة أن تعمم تلك القائمة على الدول اﻷعضاء في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    Finalización de la labor realizada por la Quinta Comisión en la segunda parte de la continuación del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General UN إنتهاء اللجنة الخامسة من أعمالها في الجزء الثاني من الدورة الثالثة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة
    y que le presente esas propuestas reformuladas en la segunda parte de la continuación de su quincuagésimo tercer período de sesiones; UN وتقديم تلك المقترحات، بعد إعادة صياغتها، إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والخمسين المستأنفة؛
    76. en la segunda parte de la subsiguiente mesa redonda, en la misma sesión, formularon declaraciones y plantearon preguntas a los integrantes de la mesa redonda: UN 76- وأثناء الجزء الثاني من حلقة النقاش التي أعقبت ذلك في الجلسة نفسها، أدلت الشخصيات التالية ببيانات ووجهت أسئلة إلى أعضاء حلقة النقاش:
    Será preciso adoptar medidas en la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN وسيلزم اتخاذ هذه التدابير خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    en la segunda parte de la elección resultó elegido Joseph Attard (Malta) . UN 67 - وفي الجزء الثاني من الانتخاب، انتخب جوزيف أتارد (مالطة)().
    En todo caso, el informe debe presentarse cuanto antes y, desde luego, en la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN وعلى كل حال، ينبغي تقديم التقرير ذي الصلة في أقرب وقت ممكن، ولا بد أن يكون ذلك أثناء الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    La parte del curso relativo a los acuerdos internacionales de inversión que se imparte a distancia proporciona a los participantes los conocimientos básicos que necesitan para participar en la segunda parte de la formación, la cual consiste en asistir a un seminario regional intensivo de capacitación directa. UN إن الجزء الخاص بالتعلم عن بُعد ضمن الدورة التدريبية في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية يزود المشتركين بالمعرفة الأساسية التي يحتاجون إليها من أجل متابعة الجزء الثاني من عملية التدريب الذي يتألف من المشاركة المباشرة في حلقات العمل الإقليمية المكثفة.
    También se debe pedir al Secretario General que presente a la Asamblea General un informe sobre la marcha de las actividades en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وينبغي أن يُطلب من الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز، وذلك في الجزء الثاني من دورتها الرابعة والستين المستأنفة.
    En el presente informe se ofrecen nuevos datos y recomendaciones, según solicitó la Asamblea General, para su examen en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones. UN ويوفر هذا التقرير مزيدا من المعلومات والتوصيات، على نحو ما طلبته الجمعية العامة، لكي تنظر فيها في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    La Asamblea General pidió además al Secretario General que le presentara un informe sobre los recursos necesarios para aplicar la resolución 61/261 como asunto prioritario en la segunda parte de la continuación del sexagésimo primer período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام من باب الأولوية أن يقدم تقريرا عن الموارد المطلوبة لتنفيذ القرار 61/261 لتنظر فيه في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    Insiste en que, en la segunda parte de la continuación del período de sesiones, se examinen en primer lugar las decisiones relativas a la financiación de misiones de mantenimiento de la paz como la UNAMIR, la UNIKOM y la MINURSO. UN وشددت على ضرورة أن تكون القرارات المتعلقة بتمويل بعثات حفظ السلم مثل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية أولى المسائل التي سينظر فيها خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more