Como la situación era en general inestable, algunos residentes de Kabingu habían empezado a pernoctar en la selva. | UN | ونظراً للحالة الأمنية غير المستقرة بوجه عام، كان سكان كابينغو بدؤوا يقضون الليالي في الغابة. |
Yo pasé... bueno, pasamos, fui con un equipo, dos semanas con estos tipos en la selva, viendo cómo cazaban. | TED | وقد قضيت .. انا و فريقي .. أسبوعين مع هؤلاء الاشخاص في الغابة نراقبهم وهم يصطادون |
Cuando andabamos buscando a Claire, encontramos este pedazo de metal enterrado en la selva. | Open Subtitles | عندما كنا نبحث عن كلير،وجدنا هذا الشئ من الفولاذ مدفون في الغابة |
Le encontramos a unas 10 millas de aquí, oculto en la selva. | Open Subtitles | وجدناه على بُعد عشرة أميال من هنا يختبيء في الأدغال |
Hay una gran diferencia entre casarse y tirar una cana en la selva. | Open Subtitles | هناك إختلاف كبير بين الشخص الصالح للزواجِ والعلاقة المؤقّتة في الأدغال |
No puedo creer que vayas con Rachel a pasar seis meses en la selva tropical. | Open Subtitles | لا استطيع ان اصدق انك انت وراشيل ستمضون ستة أشهر في الغابات المطيرة. |
En los días posteriores, la UPC prosiguió su persecución en la selva de Jicho. | UN | وواصل اتحاد الوطنيين الكونغوليين في الأيام التالية حملة مطاردة في غابة جيكو. |
Doné 10 millones de los grandes para investigar en la selva Tropical. | Open Subtitles | سأعطيهم عشرة ملايين دولار كمنحة لعمل أبحاث في الغابة الممطرة. |
Según los funcionarios, no había pruebas que respaldaran las denuncias de que se estaban llevando a cabo actividades de adiestramiento militar en la selva cerca de los campamentos. | UN | وذكروا أنه ليس هناك أي دليل لتأييد الادعاءات المستمرة بإجراء التدريب العسكري في الغابة خارج المخيمات. |
Al primero se le cortó el sexo de raíz y se le dejó abandonado junto a su compañero quien murió al arrancársele el corazón, muriendo en la selva, siendo posteriormente rescatado quedando con daño físico irreparable. | UN | وفي البداية، بُتر عضوه الذكري من منبته، وتُرك في الغابة قرب رفيقه الذي كان ميتا بعد انتزاع قلبه منه. وأُنقذ بعد ذلك، وإن كان قد ناله تشويه جسدي لا يمكن إصلاحه. |
A. K., de 5 años, fue encontrado solo en la selva, llorando, después de haber sido separado de sus padres. | UN | ك. يبلغ من العمر 5 سنوات، وحيدا في الغابة وهو يبكي بعد أن فُصل عن أبويه. |
Las dos chicas murieron a causa de las heridas que sufrieron y su padre las enterró en la selva cercana Makumo. | UN | وقد توفيت الضحيتان فيما بعد بسبب جروحهما وقام والدهما بدفنهما في الغابة قرب ماكومو. |
También fueron objeto de palizas y fueron obligadas a caminar en la selva durante horas acarreando sacos de bienes robados. | UN | وأُخضعوا كذلك للضرب وأُجبروا على المشي خلال ساعات في الغابة حاملين أكياساً من الأشياء المنهوبة. |
Miren esta brecha de 10 kilómetros cuadrados creada por los mineros de oro en la selva. | TED | انظروا لهذا الشرخ على مساحة 100 كيلو متر مربع في الغابة من صنع منقبي الذهب |
Además, las personas que viven en la selva tienen escasas posibilidades de recibir atención sanitaria. | UN | وبالاضافة الى ذلك فإن الذين يعيشون في الأدغال لا يحصلون على رعاية طبية تذكر. |
Aparte de la inseguridad, la falta de alimentos era claramente el principal problema con que se enfrentaban las familias que vivían en la selva. | UN | وإلى جانب الافتقار إلى الأمن، شكل الافتقار إلى الأغذية المشكلة الرئيسية التي تواجه الأسر التي تعيش في الأدغال. |
Este hombre, ciudadano de Liberia, reconoció que era reclutador y dijo que tenía consigo a seis compañeros y que en la selva tenían escondidas cuatro armas AK-47. | UN | وقد أقر هذا المواطن الليبري بكونه موظفا للتجنيد وبأن له 6 رفاق إلى جانب أربعة أسلحة من طراز AK 47 مخبوءة في الأدغال. |
Puchol, encontrándose en la selva brasileña, colindante con Bolivia, había ingresado a San Matías para conocer parte de nuestro territorio. | UN | كان بوتشول في الغابات البرازيلية الكائنة على حدود بوليفيا، ثم دخل سان ماتياس يرى شيئا من أنحاء أراضينا. |
Quienes han escapado a los ataques arriesgan su vida en la selva, a pesar de los esfuerzos de los organismos humanitarios. | UN | والذين ينجون من الهجومات تتعرض حياتهم للخطر في الغابات على الرغم من جهود الهيئات اﻹنسانية. |
Sin embargo, nos encontramos con más vida, diversidad y densidad que en la selva tropical. | TED | لكننا وجدنا أشكال حياة متنوعة عديدة وأكثر كثافة من الكائنات في غابة مدارية. |
Promoción de la gestión de los recursos naturales por las comunidades indígenas en la selva de Ngovayang | UN | تعزيز قيام المجتمعات المحلية بإدارة الموارد الطبيعية في غابات نغوفيانغ |
O tal vez podemos cuidarlo para devolverle la salud y liberarlo en la selva. | Open Subtitles | أو ربما نستطيع إسعافه حتّى يستعيد عافيته ثمّ نخلي سبيله في البرية |
Así es con los animales en la selva y así es conmigo. | Open Subtitles | هذه هى طريقة الحيوانات فى الغابة هذه هى الطريقة معى |
Cuando el bebé se puso enfermo, Claire y yo nos metimos en la selva y encontramos otra escotilla. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي عندما مرض الطفل ذهبت أنا و كلاير للغابة و وجدنا حجرة أرضية أخرى |
Muchos se han refugiado en la selva y otros en Katmandú, al parecer para evitar ser detenidos o asesinados por la policía. | UN | والتجأ العديد منهم إلى الأدغال وذهب آخرون إلى كاتماندو، لتجنب إلقاء القبض عليهم أو قتلهم من جانب رجال الشرطة. |
Muchas prefieren dar a luz en la selva. | Open Subtitles | الكثير منهن لازلن يُفضّلن إنجاب أبنائهنّ بين الأدغال. |
Señor, estamos perdidos en la selva a miles de kilómetros de cualquier lado. | Open Subtitles | سيدى , لقد ضللنا فى الأدغال ألف ميل من لا مكان |
Tenía curiosidad por saber por qué pasaste cinco años escondida en la selva Amazónica; derrotada en Afganistán. | Open Subtitles | إنتابني الفضول حول سبب قضائك خمس سنوات مختبئة في أدغال الأمازون ، وهائمة عبر أفغانستان |
en la selva hay una muy contada presencia de las organizaciones no gubernamentales. | UN | أما عدد المنظمات غير الحكومية الموجودة في منطقة السلفا فهو قليل جداً. |
Como los que usan en un rinoceronte negro en la selva africana. | Open Subtitles | أجل، كما كنت أستعملها على الأسود في البراري الأفريقية |
Al mediodía, casi nada se mueve en la selva... y el aire caliente y denso amortigua el sonido. | Open Subtitles | في منتصفِ اليومِ الحركات الصَغيرة في الغابةِ وكثافه الهواء الساخن تخمد الصوت |