"en la sesión en curso" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجلسة الحالية
        
    • في هذه الجلسة
        
    • في الاجتماع الحالي
        
    • في الجلسة الجارية
        
    • أثناء الجلسة الحالية
        
    • في الاجتماع الجاري
        
    • في جلستها الحالية
        
    Su delegación, por lo tanto, no está en condiciones de dar su apoyo a la nueva formulación en la sesión en curso. UN ولذلك فإن وفده ليس في موقف يمكنه من الموافقة على الصياغة الجديدة في الجلسة الحالية.
    Desearía que la Comisión estudiara esa cuestión en la sesión en curso. UN وأعرب عن رغبته في أن تنظر اللجنة في هذه المسألة في الجلسة الحالية.
    La Sra. Ahmed dice que no está en condiciones de responder preguntas constitucionales en la sesión en curso. UN 33 - السيدة أحمد: قالت إنه ليس بإمكانها الإجابة عن الأسئلة الدستورية في الجلسة الحالية.
    Su delegación no estaba lista para participar en una votación en la sesión en curso. UN وأوضح أن وفد بلده لم يكن مستعدا للمشاركة في التصويت في هذه الجلسة.
    En consecuencia, la Comisión puede adoptar una decisión en la sesión en curso. UN ولذلك ينبغي للجنة أن تتخذ مقررا في هذه الجلسة الحالية.
    en la sesión en curso, la Comisión había pedido al Secretario General que invitara a miembros de la Autoridad a que designaran candidatos a recibir formación. UN وطلبت في الاجتماع الحالي إلى اﻷمين العام أن يدعو أعضاء السلطة إلى تعيين مرشحين للتدريب.
    La oradora pregunta si será posible que el Secretario General Adjunto responda en la sesión en curso, de modo de adelantar las consultas oficiosas sobre el tema. UN وسألت عما إذا كان في مقدور وكيل اﻷمين العام أن يرد على أسئلتها في الجلسة الجارية للعمل على تقديم المشاورات غير الرسمية بشأن المسألة.
    La oradora respalda las observaciones hechas por Suriname en la sesión en curso y las que hizo la Comunidad del Caribe el día anterior. UN وأعربت عن تأييدها للتعليقات التي أبدتها سورينام في الجلسة الحالية وكذلك للتعليقات التي أعربت عنها الجماعة الكاريبية في اليوم السابق.
    Si bien la Comisión puede no aprobar el proyecto de decisión en la sesión en curso, observa que, de conformidad con la práctica habitual de la Comisión, la decisión se examinó extensamente en consultas oficiosas. UN وبالرغم من أنه من حق اللجنة وحدها ألا تعتمد مشروع المقرر في الجلسة الحالية وأن تشير إلى أنه تم، تمشيا مع الممارسة العادية للجنة، مناقشة المقرر بتوسع في المشاورات غير الرسمية.
    El orador se suma a las declaraciones de los demás miembros del Comité que le han precedido en el uso de la palabra y pide aclaraciones a la delegación en relación con lo que ha declarado en la sesión en curso, a saber, que cuando la confesión constituye la única prueba, no puede ser utilizada para imputar un delito. UN وقال إنه يؤيد ما ذكره أعضاء اللجنة الآخرون بهذا الصدد وطلب من الوفد إيضاحات بشأن ما أعلنه في الجلسة الحالية من أنه لا يجوز استخدام الاعترافات لتوجيه الاتهام إذا كانت الاعترافات هي الدليل الوحيد.
    10. El Presidente recuerda que los representantes de Liberia y Jordania fueron invitados a participar en la sesión en curso, con el consentimiento de los miembros del Comité. UN 10 - الرئيس: أعاد إلى الأذهان أن ممثلي ليبريا والأردن دعيا، بموافقة أعضاء اللجنة، للمشاركة في الجلسة الحالية.
    El Presidente informa a la Comisión de que, como la mayoría de los proyectos de resolución y de decisión que se examinó en la sesión en curso se han finalizado recientemente, solo están disponibles en inglés. UN 1 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن معظم مشاريع القرارات والمقررات التي يتعين النظر فيها في الجلسة الحالية وضعت بصيغتها النهائية قبل وقت قريب جدا، وبالتالي فهي متاحة باللغة الإنكليزية فقط.
    en la sesión en curso, los peticionarios han transmitido en sus alegatos las angustias y aspiraciones del pueblo de Puerto Rico, que seguro serán compiladas como un valioso aporte en la historia de esa nación. UN وقد عكس مقدمو الالتماسات في الجلسة الحالية قلقهم وآمالهم بشأن شعب بورتوريكو، وهو واثق من أنّ مشاركتهم ستضيف إسهامات ثمينة في تاريخ أمتهم.
    La utilizará en la sesión en curso para informar al público de la duplicidad y la hipocresía de las políticas puestas en juego por la Federación de Rusia contra un país que ha luchado junto a ella contra el fascismo. UN وهي تستخدمه في الجلسة الحالية لإحاطة الجمهور علما بالسياسات المزدوجة والمتسمة بالنفاق التي يمارسها الاتحاد الروسي ضد بلد قاتل إلى جانبه ضد الفاشية.
    No obstante, en la sesión en curso una delegación decidió calificar por igual a Eritrea y Etiopía. UN ومع ذلك، حتى في هذه الجلسة. اختار أحد الوفود أن يضم إريتريا واثيوبيا معا.
    Propone prescindir del artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y proceder al examen del proyecto de resolución en la sesión en curso. UN واقترح وقف العمل بالمادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة، والنظر في مشروع القرار في هذه الجلسة.
    Propone prescindir del artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y proceder al examen del proyecto de resolución en la sesión en curso. UN واقترح وقف العمل بالمادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة والنظر في مشروع القرار في هذه الجلسة.
    Todas las partes interesadas están presentes en la sesión en curso y, por tanto, debería poderse solucionar la cuestión sin más preámbulos. UN فجميع الأطراف المهتمة حاضرة في هذه الجلسة وينبغي أن يكون في الإمكان تسوية المسألة دون مزيد من الضجة.
    Precisamente gracias a una de esas resoluciones los tres titulares de mandatos sobre la cuestión de la tortura se han dado cita en la sesión en curso. UN وعملا بأحد تلك القرارات، شاركت في الاجتماع الحالي سويا بالفعل، الجهات الثلاث التي تتمتع بولايات تتعلق بالتعذيب.
    El Presidente dice que, en su opinión, Sir Nigel Rodley tiene razón al afirmar que el Comité necesita una idea general del alcance del proyecto; sin embargo, no es necesario adoptar una decisión definitiva al respecto en la sesión en curso. UN 52 - الرئيس: قال إنه يرى أن سير نايجل رودلي محق في قوله إن اللجنة تحتاج تكوين فكرة عامة عن نطاق مشروع الوثيقة، إلا أنه ليست هناك حاجة لاتخاذ قرار نهائي بشأن الموضوع في الجلسة الجارية.
    El Presidente informa a la Comisión de que la mayoría de los proyectos de resolución y de decisión que van a examinarse en la sesión en curso se finalizaron recientemente, por lo cual están disponibles solo en inglés. UN 1 - الرئيس: أبلغ اللجنة أنه نظرا لأن معظم مشاريع القرارات والمقررات التي سينظر فيها أثناء الجلسة الحالية قد وضعت في صيغتها النهائية منذ وقت وجيز، فإنها مؤقتة ومتاحة باللغة الإنكليزية فقط.
    El proyecto de resolución refleja la convicción del Grupo de que es preciso preservar las prerrogativas de los Estados Miembros, que están representados en la sesión en curso y que determinan la dirección de la Organización. UN ومشروع القرار يعكس إيمان الفريق بالحفاظ على امتيازات الدول الأعضاء، التي تتمثل في الاجتماع الجاري وتحدد اتجاه الأمم المتحدة.
    27. El Sr. SY (Senegal) dice que el proyecto del Presidente es aceptable por cuanto contiene todos los elementos necesarios y permitirá a la Comisión adoptar una decisión en la sesión en curso. UN ٢٧ - السيد سي )السنغال(: قال إن مشروع الرئيس مقبول طالما أنه يتضمن جميع العناصر اللازمة وأنه يسمح للجنة باعتماد المقرر في جلستها الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more