"en la sesión inaugural" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجلسة الافتتاحية
        
    • وفي الجلسة الافتتاحية
        
    • في الدورة اﻻفتتاحية
        
    • في افتتاح
        
    • في الاجتماع الافتتاحي
        
    • خلال الجلسة الافتتاحية
        
    • ببيانات عند افتتاح المؤتمر
        
    • في الجلسة اﻻفتتاحية للدورة
        
    • أمام الجلسة الافتتاحية
        
    La Comisión da los toques finales al programa de trabajo en la sesión inaugural de cada período de sesiones. UN وتقوم اللجنة في الجلسة الافتتاحية لكل دورة بوضع الصيغة النهائية لبرنامج العمل.
    DISCURSO DE ERNESTO SAMPER, PRESIDENTE DE COLOMBIA, en la sesión inaugural DE LA UN كلمة إرنستو سامبر، رئيس كولومبيا، في الجلسة الافتتاحية للاجتماع الوزاري
    La agenda de la Conferencia fue aprobada por consenso en la sesión inaugural, y deseamos rendirle homenaje por su competente dirección, que ha hecho posible el rápido comienzo de nuestra labor. UN فقد اعتمد جدول أعمال المؤتمر في الجلسة الافتتاحية بتوافق اﻵراء، ونود أن نعرب عن تقديرنا لكم على قيادتكم القديرة التي مكنتنا من تحقيق هذه البداية السريعة.
    en la sesión inaugural de la Conferencia, el Ministro de Pesca de Nueva Zelandia, el Honorable Doug Kidd, afirmó: UN وفي الجلسة الافتتاحية للمؤتمر، قال وزير المصائد في نيوزيلندا:
    en la sesión inaugural intervinieron la Dra. UN وأدلى ببيانات في الجلسة الافتتاحية و.
    en la sesión inaugural participaron en particular el Alto Comisionado Adjunto para los Derechos Humanos en representación de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. UN وشارك في الجلسة الافتتاحية بشكل خاص كل من مساعد المفوضة السامية لحقوق الإنسان باسم المفوضة السامية.
    en la sesión inaugural de la Conferencia y en otros momentos concretos, el acceso a la sala de plenos estará regulado por la utilización de esas tarjetas. UN وسينظم الدخول إلى القاعة الرئيسية في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وفي أوقات أخرى معينة، بواسطة استخدام تلك البطاقات.
    Observa que la delegación de Kazajstán ha indicado su deseo de participar en calidad de observadora en la sesión inaugural del Comité. UN وأشار إلى أن وفد كازاخستان أعرب عن رغبته في المشاركة، بصفة المراقب، في الجلسة الافتتاحية للجنة.
    El personal del Convenio sobre la Diversidad Biológica se unió a los miembros del Grupo de Apoyo en la sesión inaugural. UN وشارك موظفو اتفاقية التنوع البيولوجي أعضاء فريق الدعم في الجلسة الافتتاحية.
    en la sesión inaugural, usted dijo, Sr. Presidente, que concretar la reforma del Consejo de Seguridad en el sexagésimo cuarto período de sesiones revestía la máxima importancia. UN في الجلسة الافتتاحية شددتم، سيدي، على إنجاز إصلاح مجلس الأمن بوصفه مسألة تستحق أقصى أهمية في الدورة الرابعة والستين.
    En el discurso que pronunció en la sesión inaugural de la Conferencia, la Secretaria de Estado de su país anunció una contribución adicional de 50 millones de dólares en los próximos cinco años. UN وقال إن وزيرة خارجية بلده قد أعلنت في الخطاب الذي ألقته في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر عن تقديم إسهام إضافي قدره 50 مليون دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    En el discurso que pronunció en la sesión inaugural de la Conferencia, la Secretaria de Estado de su país anunció una contribución adicional de 50 millones de dólares en los próximos cinco años. UN وقال إن وزيرة خارجية بلده قد أعلنت في الخطاب الذي ألقته في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر عن تقديم إسهام إضافي قدره 50 مليون دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    En las alocuciones que pronunciaron en la sesión inaugural, ambos oradores hicieron hincapié en que la tarea principal del Comité Técnico consistía en desarrollar un conjunto armonizado de normas de origen basadas en una labor imparcial y técnica destinada a simplificar y liberalizar el comercio mundial. UN وأكد المتحدثان في خطابيهما في الجلسة الافتتاحية أن مهمة اللجنة الفنية الرئيسية تتمثل في استنباط مجموعة منسقة لقواعد المنشأ تستند الى العمل النزيه والفني الرامي الى تبسيط التجارة العالمية وتحريرها.
    Es más, en la sesión inaugural del Consejo, el Presidente Yasser Arafat pidió la convocación de una cumbre árabe para abordar la situación en el Líbano y la situación en los territorios palestinos ocupados. UN كما دعا الرئيس ياسر عرفات في بيانه في الجلسة الافتتاحية للمجلس إلى عقد قمة عربية عاجلة لبحث اﻷوضاع في لبنان وفي فلسطين المحتلة.
    en la sesión inaugural del período de sesiones, el Consejo eligió por aclamación a los siguientes miembros de su Mesa: UN جيم - انتخاب أعضاء المكتب ١٣ - في الجلسة الافتتاحية للدورة، انتخب المجلس بالتزكية أعضاء المكتب التالية أسماؤهم:
    en la sesión inaugural de la Conferencia y en otras ocasiones designadas el acceso al Salón Plenario estará controlado mediante el uso de dichas tarjetas. UN وباﻹضافة الى بطاقات الدخول الفرديـة هذه، سيصرف لكل وفد حكومي بطاقات لدخول القاعة الرئيسية، وفي الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وأوقات معينـة أخـرى، سيُنظم الدخول الى القاعة الرئيسية باستخدام تلك البطاقات.
    en la sesión inaugural del período de sesiones de 2009, celebrada el 20 de enero, el Secretario General de la Conferencia, Sr. Sergei Ordzhonikidze, dio lectura al mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Ban Ki-moon. UN 5 - وفي الجلسة الافتتاحية لدورة عام 2009 المعقودة في 20 كانون الثاني/يناير، ألقى الأمين العام للمؤتمر، السيد سيرغي أوردجونيكيدزه، كلمة الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي - مون، إلى المؤتمر.
    12. en la sesión inaugural de las conversaciones, los dirigentes de las cinco delegaciones hicieron declaraciones en que indicaban su deseo de lograr la paz en Bosnia y Herzegovina y prometían cooperar con los Copresidentes. UN ١٢ - وفي الجلسة الافتتاحية للمحادثات ، أدلى قادة الوفود الخمسة جميعا ببيانات أعربوا فيها عن رغبتهم في إحلال السلم في البوسنة والهرسك ، ووعدوا بالتعاون مع الرئيسين المشاركين .
    Junto a muchos otros dignatarios, tuve la oportunidad de hacer uso de la palabra en la sesión inaugural del primer período de sesiones, el 19 de junio de 2006. UN وشاركتُ ضمن عديد من كبار الشخصيات بإلقاء كلمة في افتتاح الدورة الأولى في 19 حزيران/يونيه 2006.
    Como dijo Jan Eliasson, uno de los predecesores del Presidente, en la sesión inaugural de la Comisión de Consolidación de la Paz, la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz será juzgada en última instancia en los marcos nacionales concretos. UN وكما قال أحد رؤساء الجمعية العامة السابقين، يان إلياسون، في الاجتماع الافتتاحي للجنة بناء السلام، في نهاية المطاف، سيتم الحكم على أداء لجنة بناء السلام في إطار الأوضاع الخاصة بالبلدان.
    En ese contexto, celebro la declaración unilateral de cesación de las hostilidades que formuló el Gobierno del Sudán en la sesión inaugural de Sirte. UN وفي هذا السياق، أرحب بإعلان حكومة السودان، من طرف واحد، وقف أعمال القتال خلال الجلسة الافتتاحية في سرت.
    en la sesión inaugural formularon declaraciones el Presidente de la Asamblea General, el Secretario General de las Naciones Unidas, el Director General de la Organización Mundial del Comercio y el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأدلى رئيس الجمعية العامة، والأمين العام للأمم المتحدة، والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية، ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببيانات عند افتتاح المؤتمر.
    El Excmo. Sr. Kofi A. Annan, Secretario General de las Naciones Unidas, pronunció un discurso en la sesión inaugural de la Conferencia. UN ٢١ - ووجه سعادة السيد كوفي عنان، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، خطابا أمام الجلسة الافتتاحية لمؤتمر القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more