"en la sesión plenaria de la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجلسة العامة للجمعية
        
    • في جلسة عامة للجمعية
        
    • في الجلسات العامة للجمعية
        
    También quiero reafirmar las declaraciones que mi delegación ha formulado en la sesión plenaria de la Asamblea General, en la Reunión Conmemorativa Extraordinaria y en esta Comisión. UN كما أود أن أؤكد مجددا على البيانات التي أدلى بها وفدي في الجلسة العامة للجمعية العامة وفي الجلسة الاحتفالية الخاصة وفي هذه اللجنة.
    Por lo tanto, esperamos que el proceso de supervisión se cierre formalmente en la sesión plenaria de la Asamblea Parlamentaria a fines de este mes. UN وعليه، فإننا نتوقع أن يتم رسميا إنهاء إجراء الرصد في الجلسة العامة للجمعية البرلمانية في نهاية هذا الشهر.
    Lamentamos que se haya solicitado una moción de procedimiento de no adoptar ninguna decisión en la sesión plenaria de la Asamblea General. UN ونحن نأسف لتقديم اقتراح إجرائي بعدم اتخاذ إجراء في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Para empezar, observamos profundamente decepcionados la moción de no adoptar ninguna decisión presentada en la sesión plenaria de la Asamblea General. UN في البداية، نعرب عن شعورنا العميق بخيبة الأمل لأنه تم تقديم اقتراح بألا يتخذ إجراء في جلسة عامة للجمعية العامة.
    Las declaraciones formuladas recientemente en la sesión plenaria de la Asamblea sobre el seguimiento del Año Internacional de las Personas de Edad deben fomentar la adopción de nuevas medidas. UN إن البيانات التي ألقيت مؤخراً في الجلسات العامة للجمعية العامة بشأن متابعة السنة الدولية لكبار السن يجب أن تكون حافزاً على مزيد من العمل.
    Como pidió el Primer Ministro de Malta durante su discurso en la sesión plenaria de la Asamblea General: UN كما قال رئيس وزراء مالطة خلال كلمته في الجلسة العامة للجمعية العامة،
    Además, apoyamos la declaración conjunta formulada en la sesión plenaria de la Asamblea General. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نؤيد البيان المشترك الصادر في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    El Presidente formula una declaración relativa a las consultas que ha celebrado sobre la inclusión en el debate de las organizaciones no gubernamentales; la Asamblea General decide que las tres organizaciones no gubernamentales pueden hacer declaraciones en la sesión plenaria de la Asamblea. UN وأدلى الرئيس ببيان عن المشاورات التي أجراها بشأن إشراك المنظمات غير الحكومية في المناقشة؛ وقررت الجمعية العامة أنه يمكن أن تدلي ثلاث منظمات غير حكومية ببيانات في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Además, examinan los informes presentados por instituciones independientes, como la Oficina del Defensor del Pueblo o la Oficina del Comisionado para la Protección contra la Discriminación, que luego se estudian con más detalle en la sesión plenaria de la Asamblea. UN وإضافة إلى ذلك، تستعرض التقارير الواردة من المؤسسات المستقلة، من قبيل أمين المظالم والمفوض المعني بالحماية من التمييز، التي يتم إعدادها في الجلسة العامة للجمعية.
    Esa tendencia se confirmó en la sesión plenaria de la Asamblea General, en que 129 países votaron a favor, 12 en contra y 32 se abstuvieron (A/RES/52/136). UN وتعزز هذا الاتجاه في الجلسة العامة للجمعية العامة حيث صوت ٩٢١ بلداً لصالحه وعارضه ٢١ بلداً بينما امتنع ٢٣ بلداً عن التصويت )A/RES/52/136(.
    El Presidente sugiere pasar al examen de las cuestiones de procedimiento y recuerda a los delegados que la Cuarta Comisión debe aprobar una recomendación en relación con el examen de esta cuestión en la sesión plenaria de la Asamblea General. UN ٦ - الرئيس: اقترح أن تعود اللجنة إلى نظر المسائل اﻹجرائية، وقال إن أعضاء اللجنة بحاجة إلى اعتماد توصية لتقديمها إلى اللجنة الرابعة تتعلق بنظر المسألة قيد المناقشة في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    El Sr. Schlesinger (Austria) dice que la Unión Europea se reserva el derecho de expresar su posición en la sesión plenaria de la Asamblea General. UN ٥٦ - السيد شليسنغر )النمسا(: قال إن الاتحاد اﻷوروبي يحتفظ بحقه في إعلان موقفه في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Suiza reiteró su posición en la declaración que formuló sobre la situación en el Oriente Medio el 2 de diciembre en la sesión plenaria de la Asamblea General. UN وأكدت سويسرا من جديد موقفها حينما أدلت ببيانها بشأن الحالة في الشرق الأوسط في 2 تشرين الأول/أكتوبر في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Ni nuestro voto hoy en la sesión plenaria de la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones ni nuestro voto del 13 de octubre pasado en la Cuarta Comisión reflejan una postura a favor o en contra de las partes involucradas. UN ولا يمثل تصويتنا في الجلسة العامة للجمعية العامة اليوم ولا تصويتنا في 14 تشرين الأول/أكتوبر الماضي في اللجنة الرابعة موقفا مؤيدا أو معارضا لأي من الطرفيين المعنيين.
    Como el Presidente de Kazajstán, Nursultan Nazarbaev, señaló en su declaración en la sesión plenaria de la Asamblea General en septiembre, las dificultades en el proceso de estabilización de la situación en el Afganistán son motivo de preocupación para Kazajstán. UN كما سبق لرئيس كازاخستان، نور سلطان نازارباييف، أن ذكر في البيان الذي أدلى به في الجلسة العامة للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر، إن المصاعب التي تواجه استعادة استقرار الوضع في أفغانستان، تشكل مصدر قلق لكازاخستان.
    Sr. Normandin (Canadá) (habla en inglés): Deseamos expresar nuestra profunda decepción porque en la sesión plenaria de la Asamblea General se ha presentado una moción de no adoptar ninguna decisión. UN السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالإنكليزية): نود أن نعرب عن خيبة أملنا الشديدة حيال طرح اقتراح عدم اتخاذ إجراء، قد أخفق في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    El 5 de diciembre de 2007, el proyecto de resolución fue aprobado en la sesión plenaria de la Asamblea por una abrumadora mayoría de 170 votos a favor, la más grande registrada hasta entonces. UN وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، اعتُمد مشروع القرار في الجلسة العامة للجمعية العامة للأمم المتحدة بأغلبية ساحقة حيث حصل على 170 صوتا، وهو عدد غير مسبوق.
    Las razones que llevaron a abstenerse de votar esta resolución fueron expuestas en la sesión plenaria de la Asamblea General de 13 de septiembre de 2007. UN وقد عُرضت في الجلسة العامة للجمعية العامة المعقودة في 13 أيلول/سبتمبر 2007 أسبابُ امتناع كولومبيا عن التصويت على هذا القرار.
    A ese respecto, Malawi espera con interés el examen decenal del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, que se hará en la sesión plenaria de la Asamblea en relación con el tema 62. UN وإن ملاوي تتطلع إلى الاستعراض العشري لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، المزمع إجراؤه في جلسة عامة للجمعية العامة، في إطار البند 62.
    Una moción de no adoptar ninguna decisión sobre el proyecto de resolución en la sesión plenaria de la Asamblea General es, por lo tanto, una moción de censura a la Tercera Comisión y socava sus atribuciones. UN ولهذا، فإن تقديم اقتراح بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة يمثل تصويتا بحجب الثقة عن اللجنة الثالثة، ويقوض تلك الهيئة.
    El diálogo entre los representantes de los Estados que se renueva cada año en la sesión plenaria de la Asamblea General y que mantiene su carácter abierto y vital en el resto de órganos y organismos de la familia de las Naciones Unidas, ha sido el instrumento básico para cumplir su mandato. UN والحوار بين ممثلي الدول الذي يتجدد كل عام في الجلسات العامة للجمعية العامة، والذي يظل مفتوحاً وحيّاً في الهيئات والوكالات الأخرى التابعة لأسرة الأمم المتحدة، هو الأداة الأساسية للوفاء بهذه الولاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more