"en la sexta conferencia de examen" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المؤتمر الاستعراضي السادس
        
    • وفي المؤتمر الاستعراضي السادس
        
    • أثناء المؤتمر الاستعراضي السادس
        
    • وأثناء المؤتمر الاستعراضي السادس
        
    • في مؤتمر الاستعراض
        
    • في المؤتمر السادس
        
    • المؤتمر الاستعراضي السادس في
        
    • مؤتمر المراجعة السادس
        
    En efecto, hace falta reforzar la Convención y espero que en la Sexta Conferencia de Examen, que tendrá lugar próximamente, se avance en este sentido. UN والحق أن أحكام الاتفاقية تحتاج إلى تعزيز، وآمل أن يتحقق تقدم في المؤتمر الاستعراضي السادس المقبل.
    La idea es que todas estas propuestas se incluyan en el texto del examen de las disposiciones pertinentes en la Sexta Conferencia de Examen. UN والغرض من هذه المقترحات جميعها هو إدراجها في استعراض الأحكام ذات الصلة في المؤتمر الاستعراضي السادس.
    Sin embargo, el proceso se estructuró de tal forma que los resultados sustanciales de éste se determinarán en la Sexta Conferencia de Examen. UN غير أن العملية قد نظمت بحيث لا تتقرر النتائج الجوهرية للعملية إلا في المؤتمر الاستعراضي السادس.
    en la Sexta Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, los Estados partes proclamaron que estaban de acuerdo con una serie de medidas prácticas al respecto. UN وفي المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أعلنت الدول الأطراف اتفاقها على سلسلة من التدابير العملية في هذا الصدد.
    La decisión de Cuba de participar como observadora en la Sexta Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fue una nueva demostración del interés y la seriedad con que nuestro país da seguimiento a todas las cuestiones relacionadas con el desarme y la no proliferación. UN وقرار كوبا بالمشاركة بصفة مراقب في المؤتمر الاستعراضي السادس للأطراف في معاهدة عدم الانتشار يدلل مرة أخرى على نهج الاهتمام والجدية الذي يتبعه بلدي إزاء كل المواضيع المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Deben honrarse plenamente los compromisos ya alcanzados, incluidas las 13 medidas prácticas acordadas en la Sexta Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en el año 2000. UN ولا بد من الامتثال الكامل للالتزامات التي قطعت بالفعل، بما في ذلك الخطوات العملية الـ 13 التي اتفق عليها في عام 2000 في المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم الانتشار.
    De hecho, todas las delegaciones presentes en la Sexta Conferencia de Examen se esforzaron por que se adoptaran decisiones aceptables para todos, en un clima de respeto y de debate constructivo. UN بالفعل، إن جميع الوفود المشاركة في المؤتمر الاستعراضي السادس سعت إلى اعتماد مقررات مقبولة للجميع في إطار مناقشة بناءة وفي مناخ يسوده الاحترام.
    i) Preparar un Plan de Acción en la Sexta Conferencia de Examen, estableciendo objetivos y plazos concretos que habría que seguir elaborando durante la labor entre períodos de sesiones anterior a la próxima Conferencia de Examen; UN `1` وضع خطة عمل في المؤتمر الاستعراضي السادس تحدِّد أهدافاً وآجالاً واضحة وتحتاج إلى مزيد التطوير خلال العمل لما بين الدورات قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي المقبل.
    iii) Los progresos realizados con respecto a la aplicación de las decisiones y recomendaciones acordadas en la Sexta Conferencia de Examen. UN " 3 " التقدم المحرز في تنفيذ المقررات والتوصيات التي وافق عليها في المؤتمر الاستعراضي السادس.
    Noruega asigna una gran importancia a la puesta en práctica del programa de trabajo entre períodos de sesiones de la Convención sobre las armas biológicas aprobado en la Sexta Conferencia de Examen, hace casi dos años. UN والنرويج تولي أهمية كبيرة لتنفيذ برنامج العمل المشترك بين الدورات بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية المعتمد في المؤتمر الاستعراضي السادس للاتفاقية قبل ما يقرب من سنتين.
    Por tanto, mi delegación sigue profundamente preocupada por el hecho de que ni siquiera se ha comenzado a aplicar ninguna de las 13 medidas estipuladas por consenso en la Sexta Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2000. UN لذلك يظل وفدي يشعر بقلق عميق من حقيقة أن التدابير الـ 13 الواردة في توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2000 لم يبدأ تنفيذ أي منها حتى الآن.
    Lo único que pudo acordarse en la Sexta Conferencia de Examen, celebrada en 2006, fue confiar algunas funciones relacionadas con este tema a la recién establecida Dependencia de Apoyo a la Aplicación. UN وكل ما أمكن الاتفاق عليه في المؤتمر الاستعراضي السادس عام 2006 هو إسناد بعض المهام المتصلة بتدابير بناء الثقة إلى وحدة دعم التنفيذ المنشأة حديثاً.
    iii) Los progresos realizados con respecto a la aplicación de las decisiones y recomendaciones acordadas en la Sexta Conferencia de Examen. " UN التقدم المحرز في تنفيذ المقررات والتوصيات التي وافق عليها في المؤتمر الاستعراضي السادس. "
    Los Estados partes recordaron que deben designar un contacto nacional, como se acordó en la Sexta Conferencia de Examen y se reiteró en la Séptima Conferencia de Examen. UN وذكرت الدول الأطراف أن عليها أن تعين جهة اتصال وطنية على النحو المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي السادس والمؤكد من جديد في المؤتمر الاستعراضي السابع.
    Se solicita la aplicación efectiva de las 13 medidas respaldadas en la Sexta Conferencia de Examen del TNP, en especial del compromiso asumido por los Estados poseedores de armas nucleares en el sentido de proceder a la eliminación total de sus arsenales. UN وهو يدعو إلى التنفيذ الفعال للخطوات البالغ عددها 13 التي أُبديت في المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وبخاصة الالتزام الذي تعهدت به الدول الحائزة لأسلحة نووية بالمضي قدما في سبيل القضاء التام على ترساناتها.
    Deben honrarse plenamente los compromisos ya alcanzados, incluidas las 13 medidas prácticas acordadas en la Sexta Conferencia de Examen del TNP en el año 2000. UN ويجب التقيد على نحو تام بالالتزامات المتعهد بها من قبل - بما فيها الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم الانتشار المعقود في عام 2000.
    14. Suiza alienta a los Estados Partes a que decidan en la Sexta Conferencia de Examen que se celebre en Ginebra una reunión de expertos científicos y técnicos de los Estados Partes en el marco de las reuniones entre períodos de sesiones del período comprendido entre 2007 y 2010. UN 14- تشجع سويسرا الدول الأطراف على أن تقرر في المؤتمر الاستعراضي السادس عقد اجتماع للخبراء العلميين والتقنيين من الدول الأطراف بجنيف في إطار جلسات ما بين الدورات للفترة 2007-2010.
    en la Sexta Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, los Estados partes acordaron una serie de medidas prácticas en este sentido. UN وفي المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، اتفقت الدول الأطراف على مجموعة من التدابير العملية في ذلك الصدد.
    9. La UE considera que estos cambios podrían introducirse sin inconvenientes en la Sexta Conferencia de Examen. UN 9- ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن من السهل إجراء هذه التغييرات أثناء المؤتمر الاستعراضي السادس.
    en la Sexta Conferencia de Examen, todas las comunicaciones (100%) contenían al menos alguna información sobre una de las esferas abordadas en el presente documento. UN وأثناء المؤتمر الاستعراضي السادس فإن كل وثيقة (100 في المائة) قدمت على الأقل بعض المعلومات فيما يخص مجالاً من المجالات محل المناقشة في هذه الورقة.
    en la Sexta Conferencia de Examen del TNP, los cinco Estados poseedores de armas nucleares formularon, por primera vez en la historia, la promesa colectiva e inequívoca de eliminar sus arsenales nucleares y se comprometieron a no apuntar sus armas nucleares a ningún Estado. UN في مؤتمر الاستعراض السادس لمعاهدة عدم الانتشار، تعهدت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، لأول مرة في التاريخ، تعهدا جماعيا وقاطعا بالقضاء على ترساناتها النووية، وتعهدت بألا توجه أسلحتها النووية نحو أي دولة.
    A este respecto, encomiamos los esfuerzos positivos hechos por los Estados Partes en la Convención en la Quinta Conferencia de Examen celebrada en Ginebra y deseamos seguir avanzando en el fortalecimiento de la Convención en la Sexta Conferencia de Examen que tendrá lugar en 2006. UN وفي هذا الصدد، نشيد بالجهود الإيجابية التي بذلتها الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية في المؤتمر الاستعراضي الخامس للاتفاقية الذي عقد في جنيف، ونتطلع إلى إحراز تقدم إضافي في تعزيز الاتفاقية في المؤتمر السادس في عام 2006.
    3. en la Sexta Conferencia de Examen se examinará el artículo X cuando se pase revista a todos los artículos de la Convención. UN 3- وسينظر المؤتمر الاستعراضي السادس في المادة العاشرة، في إطار استعراض سير العمل بالاتفاقية مادةً مادةً.
    En ese sentido, el programa de trabajo entre períodos de sesiones que se formuló en la Sexta Conferencia de Examen de los Estados Partes, celebrada en 2006, es pertinente y está estrechamente vinculado a los desafíos que entrañan las armas biológicas para la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، يعد برنامج عمل الجلسات البينية الذي اعتمده مؤتمر المراجعة السادس للدول الأطراف وعقد في عام 2006 وثيق الصلة بالتحديات التي تمثِّلها الأسلحة البيولوجية للمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more