| Este problema se está intentando solucionar, como se explica en la siguiente sección. | UN | ويتم التعامل مع هذه المسألة على النحو المبين في الفرع التالي. |
| El informe anual correspondiente a 2012 abarcó actividades parciales hasta 2012, por lo que en la siguiente sección se facilita una presentación completa de la labor. | UN | وكان التقرير السنوي لعام 2012 قد غطى أنشطة جزئية نفذت في عام 2012، ومن ثم أُورد عرض كامل للعمل في الفرع التالي. |
| en la siguiente sección se consignan varias sugerencias concretas con miras a este objetivo. | UN | ويرد في الفرع التالي عدد من الاقتراحات المحددة لتحقيق هذه الغاية. |
| en la siguiente sección se explican y examinan cada una de estas cuestiones pendientes al objeto de efectuar una evaluación crítica de su prioridad en el futuro programa. | UN | ويجري في الفرع التالي شرح واستعراض كل قضية من قضايا التطبيق المعلقة هذه لتقدير أولويتها الحقّة في جدول الأعمال المقبل. |
| en la siguiente sección, el Relator Especial describe su mandato y las principales situaciones que exigen su atención. | UN | ويقدم في الفرع التالي وصفاً للولاية وللحالات الهامة التي تستوجب اهتمامه. |
| en la siguiente sección se resumen los puntos más destacados de los debates y las presentaciones en todas las sesiones y los dos debates del grupo de trabajo. | UN | ويرد في الفرع التالي موجز لأهم ما ورد في المناقشات وللعروض المقدمة أثناء جميع جلسات ومناقشات فريقا العمل. |
| No obstante, pueden identificarse algunos principios rectores que se examinan en la siguiente sección del presente informe. | UN | بيد أنه يمكن تحديد بعض المبادئ التوجيهية التي ترد تفاصيلها في الفرع التالي من هذا التقرير. |
| La cuestión de la seguridad de la tenencia a la luz del aumento de la demanda de ese recurso se examinará más detalladamente en la siguiente sección del presente informe. | UN | وستناقش مسألة أمن حيازة الأراضي، في ضوء زيادة الطلب على الأرض، بمزيد من الاستفاضة في الفرع التالي من هذا التقرير. |
| Estos mecanismos se examinan en la siguiente sección del presente informe. | UN | وتُستعرض هذه الآليات في الفرع التالي من هذا التقرير. |
| en la siguiente sección se presentan los resultados preliminares del proyecto. | UN | وترد في الفرع التالي النتائج الأولية التي خلص إليها المشروع. |
| La creación de un centro de coordinación de alto nivel ha facilitado otras actividades de fomento de la capacidad que se examinan en la siguiente sección. | UN | وقد ساعد تعيين منسق رفيع المستوى على تيسير الاضطلاع بمزيد من أنشطة بناء القدرات، والتي ترد تغطيتها في الفرع التالي. |
| Esas cuestiones se examinan en la siguiente sección. | UN | وترد تفاصيل هذه الالتزامات في الفرع التالي. |
| Esas conclusiones influyen considerablemente en la enseñanza y la formación de los contadores y se examinarán más detalladamente en la siguiente sección de este documento. | UN | وقد أحدثت هذه الاستنتاجات آثاراً كبيرة في مجال تعليم وتدريب المحاسبين، وهي ستناقَش في الفرع التالي من هذه الورقة. |
| Ello no obstante, persisten las dificultades, y los inspectores desean destacar especialmente algunas de ellas en la siguiente sección. | UN | ولكن ما زالت هناك تحديات كثيرة يود المفتشان تسليط الضوء بطريقة انتقائية على بعض منها في الفرع التالي. |
| Ello no obstante, persisten las dificultades, y los inspectores desean destacar especialmente algunas de ellas en la siguiente sección. | UN | ولكن ما زالت هناك تحديات كثيرة يود المفتشان تسليط الضوء بطريقة انتقائية على بعض منها في الفرع التالي. |
| Los indicadores estadísticos y la revisión de las medidas adoptadas para reestructurar la deuda, que se exponen en la siguiente sección, son ilustrativos de los importantes progresos que se han logrado y de la cuantiosa labor que todavía queda por hacer. | UN | وتبين المؤشرات اﻹحصائية واستعراض السياسات الرامية إلى إعادة هيكلة الديون الواردة في الفرع التالي التقدم الملحوظ الذي تم إحرازه واﻷعمال الكبيرة التي لا يزال يتعين الاضطلاع بها. |
| en la siguiente sección del informe se examinan las iniciativas del Coordinador encaminadas a promover los objetivos del Decenio y se informa sobre la ejecución de las actividades en materia de derechos humanos. | UN | والفرع التالي من التقرير يتصل بمبادرات المنسق التي ترمي إلى إبراز أهداف العقد، كما أنه يبلغ عن تنفيذ أنشطة حقوق الإنسان. |
| Los resultados operacionales se presentan íntegramente en la siguiente sección relativa a los resultados fundamentales y, a continuación, se dividen entre cuatro " metas de la contribución " . | UN | 33 - ويجري الإبلاغ عن النتائج التشغيلية في شكل مجاميع في القسم التالي المتعلق بالنتائج الرئيسية، ثم تقسم بين ' أهداف الإسهام` الأربعة() . |
| Este último tipo de reglas imperativas se considera en la siguiente sección de este capítulo. | UN | وتبحث هذه الأنواع الأخيرة من القواعد الإلزامية في الباب التالي من هذا الفصل. |
| en la siguiente sección se presentan los parámetros de debate y deliberación en cada una de las esferas sustantivas. | UN | ويتضمن الفرع التالي معالم التباحث والمناقشة في كل مجال من المجالات الموضوعية. |
| en la siguiente sección se describen más detalladamente esas iniciativas. | UN | ويعرض الفرع التالي هذه المبادرات بمزيد من التفصيل. |
| en la siguiente sección se ofrece una visión general del contexto en el cual se celebraron los debates. | UN | ويقدم الفرع التالي لمحة عامة عن الإطار الذي جرت فيه تلك المناقشات. |