Con fines de transparencia, esos incentivos deben anunciarse en la solicitud de propuestas. | UN | ولأغراض الشفافية، ينبغي الإعلان عن أي حوافز كهذه في طلب الاقتراحات. |
En algunos casos, la propuesta financiera puede abarcar el costo de la financiación ofrecida por los ofertantes; en este caso debe definirse en la solicitud de propuestas la necesidad de financiación y la manera cómo se considerará en la evaluación de éstas. | UN | ففي بعض الحالات ، قد يتضمن الاقتراح المالي تكاليف التمويل الذي يعرضه مقدمو العروض ؛ وفي هذه الحالة ، ينبغي أن تحدد في طلب الاقتراحات متطلبات التمويل وكيفية وضعها في الاعتبار عند تقييم الاقتراحات . |
Con fines de transparencia, esos incentivos deben anunciarse en la solicitud de propuestas. | UN | وﻷغراض الشفافية ، ينبغي الاعلان عن أي حوافز كهذه في طلب الاقتراحات . |
Es preciso definir de manera pormenorizada todas las necesidades de los usuarios y las especificaciones funcionales antes de iniciar el proceso de adquisición, e incluir esos datos en la solicitud de propuestas. | UN | وينبغي قبل الشروع في عملية الشراء أن تحدّد بدقة جميع متطلبات المستخدمين والمواصفات الوظيفية وأن تدرج في طلب العروض. |
" 1. [en la solicitud de propuestas se enunciarán los requisitos relativos al emisor, la naturaleza, la forma, la cuantía y otras condiciones y cláusulas importantes de la garantía exigida para las ofertas.] | UN | " 1- [يحدد طلب تقديم الاقتراحات الاشتراطات فيما يتعلق بالجهة المصدرة لضمان العرض المطلوب وبطبيعة ذلك الضمان وشكله ومقداره وسائر شروطه وأحكامه الرئيسية.] |
En una primera etapa, la autoridad contratante fija normalmente un umbral con respecto a la calidad y los aspectos técnicos que han de quedar reflejados en las propuestas técnicas, de conformidad con los criterios enunciados en la solicitud de propuestas, y califica cada propuesta de conformidad con esos criterios y el peso relativo y la manera de aplicar esos criterios expuestos en la solicitud de propuestas. | UN | ففي مرحلة أولى، تحدد السلطة المتعاقدة عتبة فيما يتعلق بالنوعية والجوانب التقنية التي ينبغي أن تتجسد في الاقتراحات التقنية وفقا للمعايير المبينة في طلب الاقتراحات. |
Sin embargo, la disposición modelo 30 tal vez no sea el lugar más adecuado para indicar los requisitos que deberán especificarse en la solicitud de propuestas. | UN | غير أنها ترى أن الحكم النموذجي 30 قد لا يكون الموضع الأكثر ملاءمة للإشارة إلى المتطلبات التي ينبغي أن تذكر في طلب الاقتراحات. |
La entidad adjudicadora puntuará cada propuesta declarada conforme, ateniéndose a los criterios y al método para la evaluación de propuestas que se enuncien en la solicitud de propuestas, y deberá: | UN | وتحدّد الجهة المشترية درجة ترتيب كل اقتراح مستجيب للمتطلّبات وفقا لما ورد في طلب الاقتراحات من معايير وإجراءات لتقييم الاقتراحات، وتقوم بما يلي: |
La entidad adjudicadora puntuará cada propuesta declarada conforme, ateniéndose a los criterios y al método para la evaluación de propuestas que se enuncien en la solicitud de propuestas, y deberá: | UN | وتحدِّد الجهةُ المشترية درجةَ ترتيب كل اقتراح مستجيب للمتطلّبات وفقاً لما ورد في طلب الاقتراحات من معايير وإجراءات لتقييم الاقتراحات، وتقوم بما يلي: |
No sirve para el tipo de negociaciones encaminadas únicamente a obtener rebajas de precios, como en la solicitud de propuestas con negociación consecutiva. | UN | ولا تتناول هذه الطريقة نوع المفاوضات التي لا تتوخّى إلاّ خفض الأسعار، على النحو المقرّر في طلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة. |
b) La duración propuesta de la concesión, cuando no esté especificada en la solicitud de propuestas; | UN | )ب( الفترة المقترحة للامتياز ، إن لم تكن محددة في طلب الاقتراحات ؛ |
Cuando la autoridad contratante se reserve además el derecho a rechazar todas las propuestas, sin incurrir en responsabilidad frente a los ofertantes, como la indemnización de sus gastos de preparación y presentación de propuestas, hay que incluir en la solicitud de propuestas una indicación en ese sentido. | UN | وحيث تحتفظ الهيئة المتعاقدة أيضا بحق رفض جميع الاقتراحات ، دون تحمل مسؤولية تجاه مقدمي العروض عما تكبدوه من تكاليف اعداد الاقتراحات وتقديمها ، ينبغي أن يدرج في طلب الاقتراحات بيان بهذا المعنى . |
83. La autoridad contratante debe clasificar todas las propuestas conformes sobre la base de los criterios de evaluación enunciados en la solicitud de propuestas y convocar a una negociación final de ciertos elementos del acuerdo de proyecto al ofertante que haya obtenido la calificación más alta. | UN | 83- ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تصنف جميع الاقتراحات الملبية للطلب على أساس معايير التقييم المبينة في طلب الاقتراحات وأن تدعو إلى التفاوض النهائي بشأن عناصر معينة من اتفاق المشروع أفضل مقدمي العروض. |
Es preciso definir de manera pormenorizada todas las necesidades de los usuarios y las especificaciones funcionales antes de iniciar el proceso de adquisición, e incluir esos datos en la solicitud de propuestas. | UN | وينبغي قبل الشروع في عملية الشراء أن تحدّد بدقة جميع متطلبات المستخدمين والمواصفات الوظيفية وأن تدرج في طلب العروض. |
1. en la solicitud de propuestas se enunciarán los requisitos relativos al emisor, la naturaleza, la forma, la cuantía y otras condiciones y cláusulas importantes de la garantía exigida para las ofertas. | UN | 1- يحدد طلب تقديم الاقتراحات الاشتراطات فيما يتعلق بالجهة المصدرة لضمان العرض المطلوب وبطبيعة ذلك الضمان وشكله ومقداره وسائر شروطه وأحكامه الرئيسية. |
A menos que ya sea preceptivo en virtud de [el Estado promulgante indicará aquí las disposiciones de su legislación sobre procedimientos de contratación pública que rijan el contenido de las solicitudes de propuestas], en la solicitud de propuestas deberá figurar, como mínimo, la siguiente información: | UN | يتضمن طلب الاقتراحات المعلومات التالية على الأقل، وذلك إذا لم تكن قد اشترطتها من قبل [تبين الدولة المشترعة أحكام قوانينها الخاصة بإجراءات الاشتراء التي تحدد مضمون طلبات الاقتراحات]:() |
Ubicación de los aeródromos y fechas de comienzo de las operaciones estipuladas en la solicitud de propuestas | UN | مواقع المطـــارات ومواعيد التشغيل الواردة في طلب تقديم العروض |
Si bien la gestión de los programas departamentales de informática para usuarios finales está descentralizada y corre de cuenta de los departamentos y oficinas correspondientes, se decidió que esas aplicaciones se debían incluir en la solicitud de propuestas. | UN | وعلى الرغم من أن إدارة برمجيات المستعمل النهائي في اﻹدارات لامركزية وتخضع لمسؤولية اﻹدارات والمكاتب المعنية، أدرجت هذه التطبيقات في طلب تقديم اقتراحات. |