"en la subcomisión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في اللجنة الفرعية
        
    • من جانب اللجنة الفرعية
        
    • في إطار اللجنة الفرعية
        
    Por otra parte, estamos convencidos de que se puede hacer más en relación con la cuestión de los métodos de trabajo, en especial en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN ومن ناحية أخرى، نحن مقتنعون بأنه يمكن بذل المزيد بالنسبة لمسألة أساليب العمل، ولا سيما في اللجنة الفرعية القانونية.
    Por otro lado, aún queda mucho por hacer en lo que a los métodos de trabajo se refiere en especial en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN ونبه من جهة أخرى إلى أن هناك الكثير مما ينبغي أن نعمله بشأن طرائق العمل وخصوصا في اللجنة الفرعية القانونية.
    Nos complace observar los progresos realizados en cuanto a una serie de temas en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. UN سرنا أن نلاحظ التقدم المحرز في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن عدد من البنود.
    Esta temática, que fue abordada en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, merece de manera paralela un análisis más profundo por parte de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN وهذا الموضوع الذي تناولته اللجنة الفرعية العلمية والتقنية يتطلب أيضا دراسة أكثر تعمقا من جانب اللجنة الفرعية القانونية.
    Cabe señalar especialmente los fructíferos debates celebrados en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, en la que los científicos y los expertos desempeñan un papel principal. UN وعلق أهمية خاصة على المناقشات المثمرة التي تجري في إطار اللجنة الفرعية العلمية والتقنية حيث يقوم علماء الفضاء والخبراء بدور أساسي.
    Jefe de la delegación de China en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, desde 1983. UN رئيس الوفد الصيني في اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية منذ عام ١٩٨٣؛
    Jefe de la delegación de China en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos de las Naciones Unidas desde 1983. UN رئيس الوفد الصيني في اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية منذ عام ١٩٨٣.
    La Comisión tomó nota de la valiosa y constructiva deliberación que se había celebrado sobre este asunto en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN وأحاطت اللجنة علما بالمناقشة المفيدة والبناءة التي دارت حول هذا الموضوع في اللجنة الفرعية القانونية.
    Otras delegaciones estimaron que sería prematuro examinar la cuestión de los desechos espaciales en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos dado el gran número de cuestiones técnicas que debían examinarse en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. UN وارتأت وفود أخرى أنه سيكون من السابق مناقشة موضوع الحطام الفضائي في اللجنة الفرعية القانونية ﻷن هذا الموضوع ينطوي على مسائل تقنية عديدة يلزم مناقشتها أولا في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    Nuestra delegación apoya nuevos debates sobre estos temas en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN ويؤيد وفدنا إجراء المزيد من المناقشات حول هذه المسائل في اللجنة الفرعية القانونية.
    La revisión puede esperar a que se logren nuevos progresos en el debate que actualmente se está llevando a cabo en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. UN ويمكن أن ينتظر التنقيح إحراز مزيد من التقدم في المناقشة الجارية حاليا في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    Merece particular mención el debate productivo en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, en cuyos trabajo en los últimos años científicos y expertos espaciales han venido desempeñando un papel cada vez mayor. UN ونلاحظ بصفة خاصة المناقشة المثمرة في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، التي دأب علماء وخبرا الفضاء في السنوات اﻷخيرة على تأدية دور مركزي متزايد في أعمالها.
    Al mismo tiempo, opinamos que el proceso de revisión de ese conjunto de Principios sólo debe iniciarse después de que se haya realizado un cuidadoso trabajo preparatorio, en particular en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. UN وفي نفس الوقت نشعر بأن عملية الاستعراض الخاصة بمجموعة المبادئ المعتمدة ينبغي ألا تبدأ إلا بعد عمل تحضيري متأن ولا سيما في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    Como demostró nuestra experiencia con los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, a menudo se avanza lentamente en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN وكما أثبتت تجربتنا فيما يتصل بالمبادئ المتعلقة باستخدام مصادر الطاقة النووية، فإن إحراز التقدم في اللجنة الفرعية القانونية بطيء في أغلب اﻷحيان.
    Los debates en curso en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos sobre el tema relativo a los beneficios derivados del espacio ultraterrestre representan una de las formas en las que este órgano puede tratar cabalmente la cuestión de la cooperación internacional. UN والمناقشات الجارية في اللجنة الفرعية القانونية بشأن البند المتصل بفوائد الفضاء الخارجي تمثل أحد الطرق التي يمكن بها لهذه الهيئة أن تتناول بأسلوب جامع شامل مسألة التعاون الدولي.
    Cabe destacar en particular los productivos debates celebrados en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, en cuya labor los científicos y expertos espaciales están desempeñando ahora un papel fundamental. UN ومن الجديـــر بالملاحظـــة الخاصـــة المناقشات المثمرة التي جرت في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التي يضطلع اﻵن علماء وخبراء الفضاء بــدور أساسي في عملها.
    Por otra parte, estamos convencidos de que se puede hacer más en lo que concierne a la cuestión de los métodos de trabajo, en particular en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN ومن ناحية أخرى، نحن مقتنعون بأنه باﻹمكان تحقيق مزيد من النتائج فيما يتعلق بمسألة طرائق العمل، ولا سيما في اللجنة الفرعية القانونية.
    24. El PresidenteRelator informó a los participantes de que se estaba preparando un grupo de trabajo en la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos que examinaría el sistema de castas en el plano mundial. UN 24- وأبلغ الرئيس - المقرر المشاركين في الحلقة أن العمل جارٍ لإعداد ورقة عمل في إطار اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وأن هذه الورقة ستتناول نظام الطوائف على نطاق العالم بأسره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more