"en la superficie de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • على سطح
        
    • لسطح
        
    Esos desechos son tan voluminosos que en su mayor parte se liberan a la atmósfera o se depositan en la superficie de la Tierra. UN فحجم هذه النفايات كبير للغاية بحيث يطلق معظمهــا فــي الجــو أو تخــزن على سطح اﻷرض.
    La mezcla encapsula las fibras de madera, creando una barrera física en la superficie de la madera y haciendo que los hongos no puedan acceder a ella. UN ويقوم الخليط بتغليف الألياف الخشبية، وخلق حاجز مادي على سطح الأخشاب مما يجعل الفطريات غير قادرة على الوصول إليها.
    La mezcla encapsula las fibras de madera, creando una barrera física en la superficie de la madera y haciendo que los hongos no puedan acceder a ella. UN ويقوم الخليط بتغليف الألياف الخشبية، وخلق حاجز مادي على سطح الأخشاب مما يجعل الفطريات غير قادرة على الوصول إليها.
    Ocurren muchas cosas apasionantes en la superficie de la Tierra. TED فهناك العديد من الأشياء المثيرة التي تحدثُ على سطح الأرض.
    Helio-3: muy raro en la superficie de la Tierra, muy común en el espacio. TED منها ثلاثي الهليوم وهو نادر جدا على سطح الأرض ومنتشر بكثرة في الفضاء.
    Lo normal es que la córnea y el cristalino trabajen juntos para enfocar la luz en la superficie de la retina, pero varios errores refractivos pueden deteriorar este delicado sistema. TED بطريقة مثالية، القرنية وعدسة العين تعملان سويًا على تركيز الضوء على سطح شبكيّة العين. لكن بعض أنواع الأخطاء الانكسارية من شأنه إضعاف هذا النظام المرهف.
    Estas fibras comienzan su vida en lo profundo de la flor de algodón, en la superficie de la semilla. TED تبدأ هذه الألياف بالنمو عميقًا داخل زهرة القطن، على سطح بذرة.
    Aproximadamente a las 16:00 h del 20 de julio de 1969, la humanidad estaba a pocos minutos de aterrizar en la superficie de la Luna. TED حوالي الساعة 4 عصراً من العشرين من تموز-يوليو لعام 1969، كانت البشريّة على بُعد دقائق فقط من الهبوط على سطح القمر.
    Y lo que quiero que hagan en esta toma es que miren esto en la superficie de la celda de carga, mientras pasa la garra. TED و ما أريدكم أن تفعلوه في هذه اللقطة هي أن تركزوا على هذا على سطح خلية التحميل, أثناء إنبساط و ضرب الطرف.
    Póngase el cinturón. Aterrizaremos en la superficie de la Luna. Open Subtitles من الأفضل أن ترتدي الحزام سنهبط على سطح أكثر تعرجاً من القمر
    La raza humana mueve ahora más roca y tierra en la superficie de la Tierra que todos los procesos de la naturaleza puestos juntos. Open Subtitles ينقل الجنس البشري الآن صخوراً وتربة على سطح الأرض أكثر مما وضعت كل عمليات الطبيعة مجتمعة.
    Usted sentiría una gravedad que es millones y millones de veces la que siente sentado en la superficie de la Tierra. Open Subtitles ستشعرون بجاذبية أكثر مليون مليون مرّة مما تشعرون به وأنتم جالسون على سطح الأرض
    Estos materiales probablemente no surgieron de manera natural... en la superficie de la Tierra, de procesos en nuestro planeta. Open Subtitles حيث يمكن أن تتكوّن مكوّنات الحياة هذه المعادن لم تتكوّن طبيعيًا على سطح الأرض
    Mira como extiende sus piernas en la superficie de la arena. Open Subtitles يمكنك ان ترى أنه يفرد أرجله على سطح الرّمل.
    las bombas fueron lanzadas en un lapso de... 28 días y borraron al 99.6%... de tierras áridas utilizables en la superficie de la Tierra. Open Subtitles أسقطتقنابللفترة28يوماَ ومحتنسبة99.6من.. من الأراضي الصالحة للاستعمال على سطح الأرض
    Nos centraremos en la superficie de la isla. Ellos, en lo que sucede debajo de ella. Open Subtitles تركيزنا سيكون على سطح الجزيرة، وتركيزهم سيكون على باطنها.
    Como la atmósfera es fundamental en el clima, es imprescindible caracterizar el estado tridimensional de la atmósfera y las condiciones meteorológicas en la superficie de la Tierra. UN وبما أن الغلاف الجوي أساسي بالنسبة للمناخ فمن اللازم تحديد خصائص حالة الغلاف الجوي الثلاثية اﻷبعاد وأحوال اﻷرصاد الجوية على سطح اﻷرض.
    3. Tan pronto el SNPL se encuentre en pleno funcionamiento, las Partes examinarán la posibilidad de intercambiar información sobre los misiles que intercepten objetos no situados en la superficie de la Tierra, y la necesidad de este intercambio. UN 3- وبمجرد التشغيل الكامل ل " نظام الإبلاغ قبل الإطلاق وبعده " ، ينظر الطرفان في مدى إمكانية، والحاجة إلى، تبادل المعلومات بشأن القذائف التي تعترض الأجسام غير الموجودة على سطح الأرض.
    Estos reactores, capaces de alcanzar mayores niveles de energía, podrían servir para sustentar la vida humana en misiones tripuladas de exploración en la superficie de la Luna y Marte. UN ويمكن استعمال تلك المفاعلات، التي هي قادرة على توليد مستويات عالية من القدرة، لصون الحياة فيما يخص بعثات الاستكشاف المأهولة على سطح القمر والمريخ.
    Las imágenes se han utilizado continuamente para aumentar los conocimientos sobre los fenómenos en gran escala que se producen en la superficie de la Tierra, como la región del Amazonas. UN فقد أستخدمت الصور بصورة مستمرة لتعزيز المعرفة بالظواهر الواسعة النطاق التي تحدث على سطح الأرض، مثلما هو الحال في منطقة الأمازون.
    Las condiciones en la troposfera afectan en alto grado a la meteorología en la superficie de la tierra, influyendo en la formación de nubes, la calina y las precipitaciones. UN وتؤثر الظروف السائدة في التروبوسفير تأثيراً شديداً على الأحوال الجوية لسطح الأرض، بما في ذلك تشكل الغيوم والضباب والمطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more