"en la superficie del" - Translation from Spanish to Arabic

    • على سطح
        
    • في سطح
        
    • في مستوى سطح
        
    • فوق سطح
        
    Si un proyectil con uranio empobrecido ha quedado en la superficie del terreno, existe riesgo de contacto directo con él o con partes de él. UN ومتى بقيت قذيفة تحوي اليورانيوم المستنفد على سطح الأرض كان هناك خطر من التعرض لها أو لأي أجزاء منها بصورة مباشرة.
    Y van a ver que hay un daño en la superficie del coral, TED و كما سترون فإن هناك بعض التلف على سطح هذا المرجان
    ¡Sí! Estoy rastreando al 8º espíritu moviéndose en la superficie del cráter. Open Subtitles نعم ,أنا أتابع الروح الثامنة وهي تتحرك على سطح الحفرة
    El transmisor es muy pequeño, está oculto en la superficie del maletín. Esta diseñado para no ser localizado. Open Subtitles هذا الجهاز صغير، وهو مخبأ في سطح الجقيبة، وهو صمم بحيث لا يتم العثور عليه
    El Dr. Wilson explicó que actualmente se realizaban observaciones in situ en la superficie del mar con boyas a la deriva, y los buques que colaboran ocasionalmente y las principales vías de navegación realizan observaciones de superficie y de subsuperficie. UN 221 - وأوضح الدكتور ويلسون أن العوامات المنجرفة تقوم حاليا بجمع بيانات موقعية على النطاق العالمي في مستوى سطح البحر، وتقوم سفن على نحو عارض بجمع بيانات في مستوى سطح البحر وتحت مستوى سطح البحر بمحاذاة طرق الملاحة الرئيسية.
    Sin embargo, lamentablemente, las dificultades políticas y las grandes limitaciones de los recursos dieron lugar a que no se terminara de reunir los restos mortales en la superficie del terreno en los otros dos sitios a los que las Partes habían otorgado la mayor prioridad. UN ولكن من أسف فإن الصعوبات السياسية والموارد الشحيحة للغاية أدت إلى قصور في جمع الرفات فوق سطح اﻷرض في الموقعين اﻵخرين اللذين كانت اﻷطراف قد أعطتهما اﻷولوية العليا.
    Un objeto de 2 kg. está situado en la superficie del agua. Open Subtitles هناك جسم وزنه 2 كيلو جرام وُضع على سطح الماء
    La presencia de rastros de tizne en la superficie del cráneo que rodeaba al orificio de entrada indica que la boca del cañón del arma de fuego hacía contacto con la cabeza en el momento del disparo. UN ويبين وجود رواسب السخام على سطح الجمجمة المحيط بجرح الدخول أن فوهة البندقية كانت ملامسة للرأس عند إطلاق الرصاصة.
    Se han encontrado dispersos en la superficie del terreno y en fosas comunes primarias y secundarias los restos de cerca de 2.500 hombres y muchachos. UN فقد وجد رفات ما يقارب ٢ ٥٠٠ رجل وولد على سطح اﻷرض، في مقابر جماعية وفي مواقع دفن ثانوية.
    Las imágenes RAMAR tomadas en diferentes momentos y fechas han hecho posible vigilar el desplazamiento de las corrientes cálidas en la superficie del océano. UN وتمكِّن هذه الصور الساتلية التي تلتقط في أوقات وأيام مختلفة رصد حركة المياه الدافئة على سطح المحيط.
    Aguas superficiales: Aguas que fluyen o se almacenan en la superficie del suelo. UN المياه السطحية: مياه تنساب على سطح الأرض أو تخزن فيه
    Precisó que, mientras que los yacimientos de sulfuros polimetálicos y las cortezas con alto contenido de cobalto eran tridimensionales, los yacimientos de nódulos polimetálicos se encontraban principalmente en la superficie del fondo marino. UN وذكر أنه في حين أن رواسب الكبريتات المتعددة المعادن والقشرة الفلزية الغنية بالكوبالت هي ثلاثية الأبعاد، غالبا ما يعثر على رواسب العقيدات المتعددة الفلزات على سطح قاع البحار.
    VIRTIS levantará mapas y estudiará la naturaleza de los sólidos y la temperatura en la superficie del núcleo. UN سوف يرسم ويدرس هذا الجهاز طبيعة الأجسام الصلبة ودرجة الحرارة على سطح نواة المذنّب.
    En unos 3 días aparecerán las burbujas en la superficie del líquido. TED بعد حوالي ثلاثة أيام، ستظهر الفقاعات على سطح السائل.
    Como bien supuso, algunos de estos sonidos eran provocados por la actividad en la superficie del Sol. TED وكما توقع بشكل صحيح, بعض هذه الاصوات كان سببها النشاط على سطح الشمس.
    viviendo en la superficie del planeta, muchas dinámicas están en marcha. TED يعيشون على سطح الكوكب، لذا كل التفاعلات المختلفة تحدث هنا.
    Lo que ven aquí es una roca en la superficie del cometa, y el Sol alumbra desde arriba. TED ما ترونه هنا هو صخرة على سطح المذنب، حيث تسطع الشمس من الأعلى.
    Y con suerte, en la superficie del océano, los huevos se encuentran con el esperma de otros corales. TED على أمل، أنه على سطح المحيط سيلتقي البيض مع نطف مرجان آخر.
    De hecho, son 150 veces más comunes en la superficie del planeta que hace tan solo 30 años. TED إنها في الحقيقة 150 مرة أكثر إنتشاراً على سطح الأرض مما كانت عليه قبل 30 عاماً فقط.
    Algunos están adaptados a la gran intensidad de luz en la superficie del agua, y otros están adaptados a la falta de luz en las profundidades. TED حيث أن البعض يتأقلم مع شدة الضوء العالية في سطح المياه، والبعض الآخر يتأقلم مع الضوء المنخفض في أعماق المحيط.
    El cuadro a la izquierda muestra lo que sucede en la superficie del cerebro y a la derecha se ve lo que pasa por debajo, en el interior de los tejidos. TED الإطار على يساركم يوضح ما يحدث في سطح المخ، والإطار على يمينكم يوضح ما يحدث أسفل سطح المخ خلال النسيج نفسه.
    Aunque los satélites observaban las condiciones en la superficie del mar a nivel mundial, no existía una capacidad comparable de larga duración a nivel de cuencas, salvo el Sistema de Observación de El Niño/Oscilación Meridional en el Pacífico ecuatorial, para observar las condiciones de la subsuperficie que se extienden hasta las cuencas oceánicas. UN ولاحظ أن السواتل تقوم بمراقبة الأحوال في مستوى سطح البحر عالميا، غير أنه ليست هناك قدرة مماثلة لإجراء مراقبة طويلة الأمد على نطاق الأحواض المحيطية غير نظام " إينسو " لمراقبة ظاهرة النينيو في المنطقة الاستوائية من المحيط الهادئ، الذي يختص بمراقبة الأحوال تحت السطحية التي تعم أحواض المحيطات.
    La compleja estructura de la vegetación de la superficie y de los sistemas de raíces bajo tierra determina el impacto de la lluvia y el viento en la superficie del suelo. UN ويحدد التصميم المعقد للغطاء النباتي النامي فوق سطح الأرض ونظم الجذور الموجودة في باطن الأرض تأثير الأمطار وعصفات الريح على سطح التربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more