"en la supervisión y evaluación" - Translation from Spanish to Arabic

    • في رصد وتقييم
        
    • في مجال رصد وتقييم
        
    • في الرصد والتقييم
        
    • فيما يتعلق برصد وتقييم
        
    • في عملية الرصد والتقييم
        
    • في مراقبة وتقدير
        
    • المخصصة للرصد والتقييم
        
    Las Naciones Unidas deben participar en la supervisión y evaluación de las consecuencias políticas, económicas, sociales y humanitarias de las sanciones. UN وذكر أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تشارك في رصد وتقييم الآثار السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية للجزاءات.
    Además, el Comité recomienda que el Estado parte haga que las organizaciones no gubernamentales (ONG) participen de manera más activa en la supervisión y evaluación del Plan de Acción Nacional. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإشراك المنظمات غير الحكومية بنشاط أكبر في رصد وتقييم خطة العمل الوطنية.
    :: La Subdivisión ha confeccionado una lista de expertos ajenos a la Organización, que han trabajado para diversos órganos de expertos en supervisión autorizados por el Consejo de Seguridad a fin de prestar asistencia a los comités de sanciones en la supervisión y evaluación de la aplicación de las sanciones y de prestar asesoramiento técnico; UN :: ووضع الفرع قائمة للخبراء الخارجيين يُستعان بهم للعمل لدى مختلف هيئات خبراء الرصد المأذون بها من قبل مجلس الأمن لمساعدة لجان الجزاءات في رصد وتقييم تنفيذ الجزاءات وإسداء المشورة التقنية؛
    Se detectaron dos claras ventajas: la capacidad multidisciplinaria para poner en práctica proyectos polifacéticos y la experiencia adquirida en la supervisión y evaluación de los proyectos de ejecución nacional, que se veía reforzada por la gran capacidad de compilación y análisis de datos. UN وحُددت من بين تلك المزايا مزيتان بارزتان: قدرة متعددة التخصصات لتنفيذ مشاريع متعددة الأوجه، وخبرة مكتسبة في مجال رصد وتقييم المشاريع المنفذة وطنيا، تدعمها مهارات قوية في مجالي جمع البيانات وتحليلها.
    3. A la luz de su experiencia en la supervisión y evaluación de la aplicación de las propuestas de acción: UN 3 - في ضوء خبرتك في مجال رصد وتقييم تنفيذ مقترحات العمل:
    De los 90 países que habían adoptado planes nacionales de desarrollo desde 2000, sólo 60 promovieron la realización de encuestas planificadas y 41 promovieron la participación de grupos de la sociedad civil en la supervisión y evaluación. UN ومن بين 90 بلدا اعتمدت خططا إنمائية وطنية منذ عام 2000، لم يدع منها سوى 60 بلدا لإجراء دراسات استقصائية منتظمة، فيما دعا 41 بلدا إلى مشاركة المجموعات المنتمية للمجتمع المدني في الرصد والتقييم.
    La Comisión seguirá trabajando en el seguimiento integrado de las cumbres mundiales con una perspectiva regional, en particular en la supervisión y evaluación de los adelantos de la región hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وسوف تواصل اللجنة عملها في مجال المتابعة المتكاملة لمؤتمرات القمة العالمية من منظور إقليمي، ولا سيما فيما يتعلق برصد وتقييم التقدم المحرز في المنطقة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    50. Reconoce que un enfoque amplio y participativo de la supervisión y evaluación requiere una participación más estrecha de las autoridades nacionales y la sociedad civil en la supervisión y evaluación de la eficacia y las repercusiones de las actividades operacionales, a fin de velar por que los resultados de esas evaluaciones se utilicen para mejorar las actividades operacionales para el desarrollo y sus repercusiones; UN 50 - تسلم بأن اتباع نهج شامل قائم على المشاركة في عملية الرصد والتقييم يتطلب مشاركة أوثق من جانب السلطات الوطنية والمجتمع المدني فيما يتعلق برصد وتقييم فعالية وأثر الأنشطة التنفيذية بغية كفالة استخدام نتائج ذلك التقييم لتحسين الأنشطة الإنمائية وأثرها؛
    En sus esfuerzos de reforma el FMI insistió en: la reorientación del proceso de examen de la condicionalidad para que fuera más eficiente y abierto; la adaptación de sus servicios a la satisfacción de las necesidades más acuciantes; y el fortalecimiento de su función en la supervisión y evaluación de la vulnerabilidad externa. UN 59 - ومضى يقول إن جهود الإصلاح في صندوق النقد الدولي تشدد على ما يلي: إعادة تنظيم عملية استعراض المشروطية لجعلها أكثر كفاءة وانفتاحا؛ وتكييف التسهيلات التي يقدمها الصندوق لجعلها مواتية بدرجة أكبر لتلبية الاحتياجات الملحة؛ وتعزيز دور الصندوق في مراقبة وتقدير جوانب الضعف الخارجية.
    También es fundamental prestar asistencia a la Unión Africana en la supervisión y evaluación de sus propios programas y los que financian sus asociados, con el fin de evaluar sus efectos y asegurar que se ajusten a sus propias prioridades. UN ومن الأهمية بمكان أيضا تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في رصد وتقييم البرامج الخاصة به والبرامج الممولة من قبل الشركاء من أجل تقييم تأثيرها وضمان مواءمتها مع أولوياتهم.
    El Ingeniero participará en la supervisión y evaluación del desempeño de los contratistas en una zona de operaciones mucho mayor y en la gestión de los proyectos de ingeniería necesarios para prestar apoyo a un número mucho mayor de efectivos uniformados. UN وسيشارك المهندس في رصد وتقييم أداء المتعاقدين على امتداد منطقة عمليات أكبر بكثير وفي إدارة المشاريع اللازمة لدعم عدد أكبر من الأفراد النظاميين.
    También participará en la supervisión y evaluación del desempeño de los contratistas en una zona de operaciones mucho mayor y en la gestión de los proyectos de ingeniería necesarios para prestar apoyo a un mayor número de efectivos uniformados. UN وسيشارك شاغل الوظيفة في رصد وتقييم أداء المقاولين على كامل نطاق منطقة العمليات التي زادت مساحتها كثيرا، وفي إدارة المشاريع الهندسية اللازمة لخدمة الأفراد النظاميين في ظلّ زيادة عددهم.
    Además, los Estados han de garantizar que los trabajadores estén íntimamente familiarizados con los indicadores y puntos de referencia del derecho a la salud, a fin de que puedan participar en la supervisión y evaluación de las leyes y políticas en materia de salud ocupacional sobre la base de esos mecanismos. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تضمن الدول أن يكون العمال على دراية تامة بمؤشرات ومعايير الحق في الصحة، بحيث يمكنهم المشاركة في رصد وتقييم قوانين وسياسات الصحة المهنية على أساس هذه الآليات.
    En consecuencia, el FNUAP se esfuerza por generar y mantener datos país por país de los programas en materia de población; definir claramente el papel y la responsabilidad de los que participan en el proceso; delinear claramente las diferentes fases del proceso de programación; y perfeccionar y mejorar los instrumentos utilizados en la supervisión y evaluación de los programas. UN ويحرص الصندوق لذلك على إيجاد بيانات للبرامج السكانية على أساس كل قطر على حدة والحفاظ عليها؛ وتحديد أدوار ومسؤوليات المشتركين في العملية بوضوح؛ وتحديد المراحل المختلفة لعملية البرمجة بوضوح؛ وصقل وتحسين اﻷدوات المستخدمة في رصد وتقييم البرامج.
    No se han establecido mediciones y metas en materia de ejecución para ayudar en la supervisión y evaluación de la eficiencia de las actividades de adquisición (párr. 7 b)). UN ٩ - لم يكن هناك تدابير وأهداف أداء لمساعدة اﻹدارة في رصد وتقييم كفاءة اﻷنشطة المتعلقة بالمشتريات )الفقرة ٧ )ب((.
    3. Recibir periódicamente información sobre el funcionamiento administrativo y financiero de la Comisión y brindar asistencia y asesoramiento al Secretario Ejecutivo en la supervisión y evaluación de la aplicación del programa de trabajo de la Comisión. UN ٣ - استلام المعلومات على أساس منتظم بشأن سير اﻷعمال اﻹدارية والمالية للجنة الاقتصادية والاجتماعية. وتقديم المساعدة والمشورة لﻷمين التنفيذي في مجال رصد وتقييم تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية.
    3. Recibir periódicamente información sobre el funcionamiento administrativo y financiero de la Comisión y brindar asistencia y asesoramiento al Secretario Ejecutivo en la supervisión y evaluación de la aplicación del programa de trabajo de la Comisión. UN ٣ - استلام المعلومات على أساس منتظم بشأن سير اﻷعمال اﻹدارية والمالية للجنة الاقتصادية والاجتماعية. وتقديم المساعدة والمشورة لﻷمين التنفيذي في مجال رصد وتقييم تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية.
    3. Recibir periódicamente información sobre el funcionamiento administrativo y financiero de la Comisión y brindar asistencia y asesoramiento al Secretario Ejecutivo en la supervisión y evaluación de la aplicación del programa de trabajo de la Comisión. UN 3 - تلقي المعلومات على أساس منتظم بشأن سير الأعمال الإدارية والمالية للجنة. وتقديم المساعدة والمشورة للأمين التنفيذي في مجال رصد وتقييم تنفيذ برنامج عمل اللجنة.
    3. Recibir periódicamente información sobre el funcionamiento administrativo y financiero de la Comisión y brindar asistencia y asesoramiento al Secretario Ejecutivo en la supervisión y evaluación de la aplicación del programa de trabajo de la Comisión. UN 3 - تلقي المعلومات على أساس منتظم بشأن سير الأعمال الإدارية والمالية للجنة. وتقديم المساعدة والمشورة للأمين التنفيذي في مجال رصد وتقييم تنفيذ برنامج عمل اللجنة.
    Grupos de referencia del ONUSIDA: El UNICEF seguirá desempeñando un papel activo en la supervisión y evaluación, así como en las estimaciones y proyecciones. UN الأفرقة المرجعية لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: ستواصل اليونيسيف القيام بدور نشيط في الرصد والتقييم وحساب التقديرات والقيم المتوقّعة.
    También se han detectado deficiencias de capacidad en la supervisión y evaluación a fin de mejorar la presentación de informes basados en resultados y evaluar los progresos en los Marcos de Asistencia para el Desarrollo. UN 69 - ولوحظ أيضا وجود ثغرات في الرصد والتقييم من أجل تحسين عملية إعداد التقارير القائمة على النتائج وتقييم التقدم المحرز في إطار العمل للمساعدة الإنمائية.
    En cuanto a la vigilancia y la evaluación de la ejecución nacional, los Inspectores observaron que en algunos casos el gestor de los proyectos de ejecución nacional sustituía a los gobiernos receptores en la supervisión y evaluación, pese a la resolución 56/201 de la Asamblea General, sobre la revisión trienal de la política, que establece que deben ser dirigidas por los gobiernos. UN وفيما يتعلق برصد وتقييم التنفيذ الوطني للمشاريع لاحظ المفتشان أن مدير المشروع الذي يقوم في بعض الحالات بالتنفيذ الوطني للمشروع كان يقوم مقام الحكومات المتلقية في عملية الرصد والتقييم بالرغم مما ورد في قرار الجمعية العامة 56/201 المتعلق بالاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، والذي نص على أن الحكومة هي من يتولى ذلك الرصد والتقييم.
    59. En sus esfuerzos de reforma el FMI insistió en: la reorientación del proceso de examen de la condicionalidad para que fuera más eficiente y abierto; la adaptación de sus servicios a la satisfacción de las necesidades más acuciantes; y el fortalecimiento de su función en la supervisión y evaluación de la vulnerabilidad externa. UN " 59 - ومضى يقول إن جهود الإصلاح في صندوق النقد الدولي تشدد على ما يلي: إعادة تنظيم عملية استعراض المشروطية لجعلها أكثر كفاءة وانفتاحا؛ وتكييف التسهيلات التي يقدمها الصندوق لجعلها مواتية بدرجة أكبر لتلبية الاحتياجات الملحة؛ وتعزيز دور الصندوق في مراقبة وتقدير جوانب الضعف الخارجية.
    En vista de que el Departamento de Información Pública invierte un nivel considerable de recursos en la supervisión y evaluación, la Comisión Consultiva espera que las solicitudes presupuestarias que se realicen en el futuro contengan una reseña más detallada de las actividades pertinentes, incluida una valoración de la experiencia adquirida. UN ونظرا للموارد الكبيرة المخصصة للرصد والتقييم في إدارة شؤون الإعلام، تتوقع اللجنة أن تتضمن العروض المقبلة للميزانية بيانات أكثر تفصيلا عن الأنشطة ذات الصلة، بما في ذلك تقييم الدروس المستفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more