"en la tercera parte de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجزء الثالث من
        
    • أثناء الجزء الثالث
        
    Propone que la cuestión se examine nuevamente en la tercera parte de la continuación del quincuagésimo primer período de sesiones. UN واقترحت النظر في المسألة من جديد في الجزء الثالث من الدورة الحادية والخمسين المستأنفة.
    La Comisión dispone de muy poco tiempo en la actual parte de la continuación del período de sesiones, y no podrá examinar adecuadamente el informe en la tercera parte de la continuación del período de sesiones. UN وإنه لم يبق أمام اللجنة سوى وقت قصير جدا في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة، ولن تتمكن من النظر على نحو كاف في التقرير في الجزء الثالث من الدورة المستأنفة.
    Esas sugerencias se recopilarán y distribuirán a los miembros para que las examinen y decidan al respecto en la tercera parte de la continuación del período de sesiones. UN وسيتم تجميع هذه الاقتراحات وتعميمها على اﻷعضاء لاستعراضها واتخاذ إجراء بشأنها في الجزء الثالث من الدورة المستأنفة.
    30. El Grupo aplica estas conclusiones a las recomendaciones incluidas en la tercera parte de la 19ª serie. UN 30- ويطبق الفريق هذه الاستنتاجات على المطالبات المدرجة في الجزء الثالث من الدفعة التاسعة عشرة.
    Los comentarios del Secretario General deben publicarse lo antes posible, para que puedan considerarse en la parte en curso o, a lo sumo, en la tercera parte de la continuación del período de sesiones, ya que la Junta de Comercio y Desarrollo acaba de adoptar las recomendaciones que se le habían pedido sobre el informe. UN وقال إنه ينبغي أن تصدر تعليقات اﻷمين العام في أقرب فرصة ممكنة للنظر فيها أثناء الجزء الراهن من الدورة المستأنفة أو أثناء الجزء الثالث من الدورة المستأنفة كحد أقصى، نظرا لاعتماد مجلس التجارة والتنمية للتو توصياته بشأن التقرير الذي كان قد طُلب.
    Se informará de nueve reclamaciones en la tercera parte de la 19ª serie. UN وسيُبلغ عن 9 من المطالبات في الجزء الثالث من الدفعة التاسعة عشرة.
    La cuestión de los efectos de las declaraciones interpretativas y las reacciones a que éstas daban lugar se trataría en la tercera parte de la Guía de la práctica. UN وسيتم تناول مسألة آثار الإعلانات التفسيرية وردود الفعل التي تستتبعها في الجزء الثالث من دليل الممارسة.
    Por una parte, se opinó que el tratamiento ya previsto en la tercera parte de la Guía Legislativa era suficiente. UN وذهب أحد الآراء إلى أنَّ كلَّ المطلوب في هذا الصدد لا يتجاوز ما جاء مُفَصَّلاً في الجزء الثالث من الدليل التشريعي.
    Por consiguiente, se propone que el asunto se examine en septiembre en la tercera parte de la continuación del período de sesiones. UN وبناء عليه، يقترح معالجة الموضوع في الجزء الثالث من الدورة المستأنفة في أيلول/سبتمبر.
    20. Decide reanudar el examen de la cuestión del personal proporcionado gratuitamente en la tercera parte de la continuación de su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ٢٠ - تقرر استئناف النظر في مسألة الموظفين المقدمين دون مقابل في الجزء الثالث من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة.
    20. Decide reanudar el examen de la cuestión del personal proporcionado gratuitamente en la tercera parte de la continuación de su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ٢٠ - تقرر استئناف النظر في مسألة الموظفين المقدمين دون مقابل في الجزء الثالث من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة.
    20. Decide reanudar el examen de la cuestión del personal proporcionado gratuitamente en la tercera parte de la continuación de su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ٢٠ - تقرر استئناف النظر في مسألة الموظفين المقدمين دون مقابل في الجزء الثالث من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة.
    9.3.11 El Estado ribereño incluirá en la tercera parte de la presentación, como anexo, toda la base de datos gravimétrica usada en la presentación. UN ٩-٣-١١ وتقوم الدولة الساحلية بإدراج قاعدة بيانات الجاذبية الكاملة في الجزء الثالث من الطلب بوصفه مرفقا.
    8. El PRESIDENTE dice que a su entender la Comisión desea continuar su examen de la cuestión del personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades en la tercera parte de la continuación de su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ٨ - الرئيس: قال إنه فهم أن اللجنة قررت مواصلة النظر في مسألة اﻷفراد الموفرين بدون مقابل من الحكومات والكيانات اﻷخرى في الجزء الثالث من الدورة الحادية والخمسين المستأنفة.
    Sin embargo, deplora que la Comisión no haya podido adoptar una decisión con conocimiento de causa y oportunamente sobre la cuestión en la parte actual de la continuación del período de sesiones, y espera que ello no siente un precedente para la reanudación del examen de la cuestión por la Comisión en la tercera parte de la continuación del período de sesiones. UN بيد أنه أعرب عن أسفه لعدم تمكن اللجنة من اتخاذ قرار مستنير وفي حينه بشأن المسألة المطروحة للنظر في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة، كما أعرب عن أمله في ألا يشكل ذلك سابقة لاستئناف اللجنة نظرها في المسألة في الجزء الثالث من الدورة المستأنفة.
    4. El tipo de pérdida más común que figura en la tercera parte de la 18ª serie son las pérdidas mercantiles individuales D8/D9. UN 4- ومعظم أنواع الخسائر الواردة في الجزء الثالث من الدفعة الثامنة عشرة هي الخسائر التجارية الفردية من الفئتين دال-8/دال-9.
    6. En el siguiente cuadro se consigna el número de reclamaciones de la 19ª serie por entidad reclamante, incluido el número de reclamaciones resueltas en la tercera parte de la 19ª serie. UN 6- ويبين الجدول التالي عدد المطالبات المدرجة في الدفعة التاسعة عشرة بحسب الكيان المقدم لها، بما في ذلك عدد المطالبات بُت فيها في الجزء الثالث من الدفعة ذاتها.
    33. El anexo de este documento contiene la lista de las indemnizaciones recomendadas por el Grupo para cada gobierno en relación con las reclamaciones resueltas en la tercera parte de la 19ª serie. UN 33- يتضمن مرفق هذا التقرير بيان التعويضات التي أوصى الفريق بمنحها لكل حكومة فيما يخص المطالبات التي بت فيها في الجزء الثالث من الدفعة التاسعة عشرة.
    Los cinco proyectos de directriz aprobados por la CDI figuran en la tercera parte de la Guía de la práctica y tratan de la validez de las reservas y las declaraciones interpretativas. UN 19 - وترد مشاريع المبادئ التوجيهية الخمسة التي اعتمدتها اللجنة في الجزء الثالث من " الدليل إلى الممارسة " وتشمل صحة التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    12. El Grupo de Trabajo inició su labor deliberando sobre la inclusión en la tercera parte de la Guía Legislativa de una cláusula sobre la finalidad general para las recomendaciones aplicables a los grupos de empresas en situaciones de insolvencia. UN 12- بدأ الفريق العامل عمله بمناقشة حول إدراج حكم متعلق بالغرض العام بالنسبة للتوصيات المنطبقة على مجموعات المنشآت في الجزء الثالث من الدليل التشريعي.
    Conviene con el representante de Egipto en que las propuestas del Secretario General sobre los ahorros logrados por la UNCTAD deben considerarse en el actual período de sesiones, y sugiere que la Comisión pida a la Secretaría que presente estas propuestas lo antes posible, de modo que puedan considerarse en la tercera parte de la continuación del quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وأوضح أنه يتفق في الرأي مع ممثلة مصر بأنه ينبغي النظر في الدورة الحالية في مقترحات اﻷمين العام بشأن الوفورات التي حققها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وأشار إلى أن اللجنة ينبغي أن تقرر أن تطلب إلى اﻷمانة العامة تقديم تلك المقترحات بأسرع ما يمكن لكي تتمكن اللجنة من النظر فيها أثناء الجزء الثالث من الدورة الثانية والخمسين المستأنفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more