"en la transferencia de tecnologías" - Translation from Spanish to Arabic

    • في نقل التكنولوجيات
        
    • في نقل التكنولوجيا
        
    • في مجال نقل التكنولوجيات
        
    • في مجال نقل التكنولوجيا
        
    • ونقل التكنولوجيات
        
    • على نقل التكنولوجيات
        
    • على نقل التكنولوجيا
        
    • بنقل التكنولوجيات
        
    • في نقل تكنولوجيات
        
    • في ميدان نقل التكنولوجيا
        
    Se describen algunas de las actividades realizadas por algunos de los principales agentes en la transferencia de tecnologías relacionadas con los bosques. UN وهو يصف بعض اﻷنشطة التي تضطلع بها بعض الجهات الفاعلة في نقل التكنولوجيات المتصلة بالغابات.
    Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre la preparación de un programa estratégico para aumentar el nivel de las inversiones en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN تقرير مرفق البيئة العالمية عن وضع برنامج استراتيجي لرفع مستوى الاستثمار في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    También se reseñan los problemas concretos que se plantean en la transferencia de tecnologías relacionadas específicamente con los bosques y la elaboración de productos forestales. UN كما يتضمن استعراضا موجزا للمشاكل المعينة التي تصادف في نقل التكنولوجيا الخاصة بالغابات وتجهيز منتجات الغابات.
    El papel del Organismo en la transferencia de tecnologías seguras a los países en desarrollo ha cobrado una importancia añadida. UN وقد اكتسب دور الوكالة في نقل التكنولوجيا المأمونة إلى البلدان النامية أهمية فريدة.
    Esto era especialmente destacable en la transferencia de tecnologías nuevas y emergentes. UN وقد تجلت بصفة خاصة في مجال نقل التكنولوجيات الحديثة والناشئة.
    Puesta en marcha de un marco para apoyar la cooperación en la transferencia de tecnologías UN بدء تنفيذ إطار لدعم التعاون في مجال نقل التكنولوجيا.
    Con respecto a esto se aludió a la función que podían desempeñar las empresas transnacionales (ETN) en la transferencia de tecnologías ecológicamente idóneas y la difusión de una conciencia de las cuestiones ambientales. UN وفي هذا الصدد، تم التأكيد على الدور المحتمل أن تضطلع به الشركات عبر الوطنية في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، وانتشار الوعي البيئي.
    En una serie de exposiciones y presentaciones relativas a la función de la industria en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales se brindaron ejemplos prácticos del aporte de la industria a la cooperación internacional en pro del desarrollo sostenible. UN وقدمت سلسلة من المعارض والعروض حول دور الصناعة في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا أمثلة عملية لدور الصناعة في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامــة.
    Diferentes organizaciones cumplen distintas funciones en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en apoyo de la ordenación sostenible de los bosques. UN ١٢ - ويضطلع مختلف المنظمات بأدوار مختلفة في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لدعم اﻹدارة المستدامة للغابات.
    En este contexto, observamos la importancia de la inversión extranjera directa, el comercio internacional y la cooperación internacional en la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales. UN ونلاحظ، في هذا السياق، دور الاستثمار المباشر الأجنبي والتجارة الدولية والتعاون الدولي في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    En este contexto, observamos la importancia de la inversión extranjera directa, el comercio internacional y la cooperación internacional en la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales. UN ونلاحظ، في هذا السياق، دور الاستثمار المباشر الأجنبي والتجارة الدولية والتعاون الدولي في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Este análisis subraya la importancia de que los gobiernos fortalezcan las estructuras que permitan a esas organizaciones participar en la transferencia de tecnologías. UN وهذا التحليل يؤكد أهمية قيام الحكومات بتعزيز الشبكات التي تسمح لهذه المنظمات بالمساهمة في نقل التكنولوجيا.
    96. La capacitación de científicos locales es un tema clave en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales de unos países a otros. UN ٩٦ - ويمثل تدريب علماء محليين موضوعا بارزا في نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان.
    Si bien la cuantía total de esos fondos hasta ahora es reducida, estos fondos tienen un gran potencial de influencia y gran eficacia en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN ومع أن مجموع القيمة المستثمرة حتى اﻵن لا يزال قليلا، فإن اﻷثر المحتمل لهذه الصناديق وفعاليتها في نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا لا يستهان بهما.
    Es preciso recabar más información sobre el intercambio de conocimientos y la posible función del sector privado en la transferencia de tecnologías. UN وثمة حاجة إلى جمع مزيد من المعلومات فيما يتعلق بتبادل المعارف والدور الذي يمكن أن يضطلع به القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا.
    • Incrementar y mejorar la cooperación internacional en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo, con el apoyo financiero necesario. UN - زيادة التعاون الدولي وتحسينه في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية، مع ما يلزم من دعم مالي.
    A nuestro juicio, la manera de alcanzar ambos objetivos es comprometerse al cumplimiento de pautas o normas como condición indispensable para la promoción de la cooperación internacional en la transferencia de tecnologías críticas. UN إن السبيل الى تحقيق الهدفين هو، في رأينا، جعل الالتزام والوفاء بقواعد أو معايير عدم الانتشار الشامل أمرين لا غنى عنهما لتشجيع التعاون الدولي في مجال نقل التكنولوجيات الحساسة.
    Concepto de un marco para apoyar la cooperación en la transferencia de tecnologías UN وضع إطار لدعم التعاون في مجال نقل التكنولوجيا.
    El orador insta a los países desarrollados a tomar la iniciativa en la reducción de las emisiones y en la transferencia de tecnologías limpias a los países en desarrollo. UN وناشد البلدان المتقدمة النمو أن تقود الحركة الرامية إلى الحد من انبعاثات الكربون ونقل التكنولوجيات النظيفة إلى البلدان النامية.
    En esos criterios o directrices se debe poner el acento en la transferencia de tecnologías poco o menos contaminantes; UN ويمكن لهذه المعايير أو المبادئ التوجيهية أن تشدد على نقل التكنولوجيات اﻷنظف؛
    Por lo que se refiere a la transferencia de tecnología, se hará especial hincapié en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales como contribución a la promoción de actividades multidisciplinarias. UN وفي مجال نقل التكنولوجيا، سينصب التركيز بوجه خاص على نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا كمساهمة في تعزيز اﻷنشطة المتعددة التخصصات.
    Estos organismos podrían servir a modo de enlace entre los creadores y los receptores de la tecnología y fomentar una mayor participación del sector privado en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN ويمكن لهذه الوكالات أن تقوم بدور حلقات الوصل بين الجهات المنشئة للتكنولوجيات والجهات المتلقية لها وأن تشجع القطاع الخاص على زيادة التزامه بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Ya están en marcha los planes para la segunda fase, en la que se procurará aprovechar la experiencia en materia de control de la contaminación ambiental y reestructuración industrial en los países desarrollados, particularmente en el Japón. Esto tiene por objeto ayudar a los países en desarrollo en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN وبدأت بالفعل خطط المرحلة الثانية. وترمي المرحلة الثانية إلى الاستفادة من الخبرات السابقة المتعلقة بمكافحة تلوث البيئة وإعادة التشكيل الصناعي في البلدان المتقدمة النمو، وسوف تركز بصفة خاصة على اليابان، ومن المأمول أن تساعد البلدان النامية في نقل تكنولوجيات صحيحة بيئيا.
    La Conferencia Ministerial para la Protección de los Bosques de Europa supone probablemente el caso más representativo de cooperación Norte-Norte en la transferencia de tecnologías. UN 39- لعل المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا يمثل أفضل مثال على التعاون فيما بين بلدان الشمال في ميدان نقل التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more