"en la unión del" - Translation from Spanish to Arabic

    • في اتحاد نهر
        
    • في منطقة اتحاد نهر
        
    • إلى اتحاد نهر
        
    • لاتحاد نهر
        
    • لدى اتحاد نهر
        
    Sin embargo, debido a la situación política actual en la Unión del Río Mano, ha sido más lento el avance en la aplicación de la iniciativa. UN غير أن الحالة السياسية الراهنة في اتحاد نهر مانو أدت إلى تباطؤ التقدم المحرز في تنفيذ هذه المبادرة.
    Agentes no estatales armados en la Unión del Río Mano UN العناصر المسلحة غير التابعة للدول في اتحاد نهر مانو
    Todo lo que hemos logrado colectivamente en la Unión del Río Mano en el último decenio corre el riesgo de perderse. UN وكل ما حققناه بصور جماعية في اتحاد نهر مانو على مدى العقد الماضي أصبح الآن مهددا بالزوال.
    Reunión celebrada con arreglo a la fórmula Arria sobre la situación en la Unión del Río Mano UN اجتماع صيغة أريا عن الحالة في منطقة اتحاد نهر مانو
    El ULIMO es una fuerza desestabilizante en la Unión del Río Mano y el Consejo de Seguridad debe reconocerla como amenaza para los Gobiernos de Liberia, Guinea y Sierra Leona. UN وتمثل حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا قوة مزعزعة للاستقرار في منطقة اتحاد نهر مانو، ويجب على مجلس الأمن أن يدرك أنها تشكل تهديدا لحكومات ليبريا وغينيا وسيراليون.
    Misión de reunión de datos en la Unión del Río Mano UN بعثة لجمع البيانات إلى اتحاد نهر مانو
    ii) Aumento del número de las organizaciones de la sociedad civil de la Unión del Río Mano que participan en las actividades conjuntas de promoción de la seguridad y la confianza en la frontera, en la Unión del Río Mano UN ' 2` زيادة عدد الأعضاء في اتحاد نهر مانو من منظمات المجتمع المدني التي تشارك في الأنشطة المشتركة لاتحاد نهر مانو في مجال أمن الحدود وبناء الثقة
    Para ello, el Representante Especial de la Presidencia de la Unión Europea en la Unión del Río Mano seguirá cooperando estrechamente con los organismos y asociados de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN وذكرت أن الممثل الخاص لرئاسة الاتحاد الأوروبي لدى اتحاد نهر مانو سيواصل لهذا الغرض العمل بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء في سيراليون.
    Estrategia de seguridad transfronteriza en la Unión del Río Mano UN استراتيجية الأمن عبر الحدود في اتحاد نهر مانو
    Seguridad regional en la Unión del Río Mano UN الأمن الإقليمي في اتحاد نهر مانو
    La situación en la subregión, en particular en la Unión del Río Mano, merece también atención detenida. UN 96 - وتستحق الحالة في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما في اتحاد نهر مانو نفس القدر من الاهتمام المستمر.
    Al tiempo que celebramos nuestros éxitos mutuos, también debemos ser conscientes de los desafíos que encaramos, no sólo en Sierra Leona, sino también en la Unión del Río Mano y en las subregiones del África occidental. UN وبينما نحتفل بنجاحنا المتبادل، ينبغي في الوقت ذاته أن نكون على دراية بالتحديات التي نواجهها ليس في سيراليون فحسب، بل وأيضا في اتحاد نهر مانو وفي المناطق دون الإقليمية في غرب أفريقيا.
    Resulta lamentable que ahora que se están registrando progresos importantes y encomiables en el proceso de paz de Sierra Leona, Guinea siga avivando las llamas de la guerra de forma constante e impune, y socavando así los progresos logrados hasta la fecha con miras a restablecer la paz en la Unión del Río Mano. UN ومن المؤسف أن تصر غينيا دون هوادة ودون عقاب على إشعال فتيل الحرب، وبالتالي تقويض التقدم المحرز حتى الآن لإحلال السلام في اتحاد نهر مانو، وذلك في وقت ترد فيه تقارير عن تحقيق تقدم هام وجدير بالثناء في عملية السلام بسيراليون.
    Los tres Presidentes también examinaron la situación de seguridad en la Unión del Río Mano y expresaron su satisfacción por las diversas iniciativas emprendidas por los Gobiernos de la Unión del Río Mano para promover la reconciliación y restablecer la estabilidad en la región. UN 5 - وناقش الرؤساء الثلاثة أيضا الوضع الأمني في اتحاد نهر مانو وأعربوا عن رضائهم عن شتى المبادرات التي اتخذتها حكومات اتحاد نهر مانو من أجل تعزيز المصالحة واستعادة الاستقرار في المنطقة.
    Esta situación es particularmente inquietante en el contexto de las actividades rebeldes, la crisis humanitaria actual y la necesidad urgente de proceder al desarme en la Unión del Río Mano. UN وهذا الحدث يبعث على القلق بوجه خاص في غمرة نشاط المتمردين وفي ظل الأزمة الإنسانية السائدة ونظرا للحاجة الملحّة إلى نزع السلاح في منطقة اتحاد نهر مانو.
    El Grupo considera que debería reglamentarse mejor la adquisición de armas en la Unión del Río Mano, especialmente en vista del embargo contra Liberia. UN 172 - ويعرب الفريق عن اهتمامه بتحسين تنظيم عملية اقتناء الأسلحة في منطقة اتحاد نهر مانو، خصوصا بالنظر إلى الحظر المفروض على ليبريا.
    Mi Representante Especial, el Sr. Oluyemi Adeniji, mantuvo contactos regulares con la CEDEAO y con dirigentes regionales en el sentido de intercambiar información y consultarse sobre los medios de hacer avanzar el proceso de paz de Sierra Leona y abordar los conflictos en la Unión del Río Mano. UN وكان ممثلي الخاص، أولوييمي أدينيجي، على اتصال منتظم بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبالقادة الإقليميين، لتبادل المعلومات والاستشارات حول السبل الكفيلة بالدفع قدما بعملية سلام سيراليون، والتصدي للصراعات في منطقة اتحاد نهر مانو.
    Pidió que se siguiera prestando atención y apoyo internacionales al país, entre otras cosas mediante iniciativas regionales, y señaló también a la atención del Consejo la oportunidad que ofrecía su apoyo a la aplicación de la estrategia de seguridad transfronteriza en la Unión del Río Mano. UN ودعا إلى مواصلة الاهتمام الدولي بالبلد وتقديم الدعم إليه، بسُبل شتى منها المبادرات الإقليمية، موجّهاً انتباه المجلس أيضا إلى الفرصة التي يتيحها ما يقدمه من دعم لتنفيذ استراتيجية الأمن عبر الحدود في منطقة اتحاد نهر مانو.
    Fortalecimiento de la capacidad nacional y la cooperación transfronteriza para combatir la delincuencia organizada y el tráfico de drogas, que socavan la paz y el desarrollo en la Unión del Río Mano (primera fase) (XAWU64) UN تعزيز القدرات الوطنية والتعاون عبر الحدود على التصدي للجريمة المنظَّمة وعمليات الاتجار بالمخدّرات التي تقوض السلام والتنمية في منطقة اتحاد نهر مانو (المرحلة الأولى) (XAWU64)
    Es también digno de señalar que el Gobierno de Sierra Leona ha apoyado firmemente los esfuerzos de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de la comunidad internacional en general dirigidos a restaurar una paz y una seguridad duraderas en la Unión del Río Mano y en la subregión del África occidental en general. UN كما أن من الجدير بالذكر أن حكومة سيراليون أبدت دعما شديدا لما بذلته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمجتمع الدولي بوجه عام من مساع لإعادة السلام والأمن الدائمين إلى اتحاد نهر مانو ومنطقة غرب أفريقيا بوجه عام.
    El Sr. Dahlgren (Representante Especial de la Presidencia de la Unión Europea en la Unión del Río Mano) dice que es importante considerar el contexto regional del proceso de consolidación de la paz. UN 30 - السيد دالغرِن (الممثل الخاص لرئاسة الاتحاد الأوروبي لاتحاد نهر مانو): قال إنه من المهم النظر في السياق الإقليمي لعملية بناء السلام.
    Para ello, el Representante Especial de la Presidencia de la Unión Europea en la Unión del Río Mano seguirá cooperando estrechamente con los organismos y asociados de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN وذكرت أن الممثل الخاص لرئاسة الاتحاد الأوروبي لدى اتحاد نهر مانو سيواصل لهذا الغرض العمل بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء في سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more