"en la venta de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بيع
        
    • في مبيعات
        
    • لبيع
        
    • من بيع
        
    • على بيع
        
    • إلى بيع
        
    • وبيع المصنوعات
        
    • عند بيع
        
    Se especializó en la venta de armas, la fabricación de moneda falsa y el contrabando de cigarrillos, oro, diamantes, coltán, casiterita y colmillos de marfil. UN وتخصصت في بيع الأسلحة وتصنيع النقود المزيفة وتهريب السجائر والذهب والماس والكولتان وأحجار القصدير وقطع العاج.
    Las emisoras tienen también la posibilidad de financiar en parte un programa, y participar así en la venta de derechos a otras emisoras. UN وبدلاً من ذلك، يمكن لشركة من شركات البث أن تشترك في تمويل برنامج وأن تشارك من ثم في بيع الحقوق لشركات بث أخرى.
    El trabajo de la mujer campesina se aprovecha en la venta de los productos del campo. UN وتستخدم عمالة المرأة الريفية في بيع المنتجات الزراعية.
    No obstante, los mayores aumentos se registraron en la venta de las publicaciones de las Naciones Unidas en la Sede. UN بيد أن أكبر الزيادات لوحظت في مبيعات منشورات الأمم المتحدة في المقر.
    Esto queda plenamente demostrado en los esfuerzos acelerados en la venta de armas, especialmente a zonas en conflicto. UN ويتضح من ذلك بالكامل من الجهود الحثيثة لبيع اﻷسلحة، ولا سيما الى المناطق المنكوبة بالصراعات.
    Ésta ha dado a conocer un beneficio neto de 412 millones de dólares en la venta de títulos de inversión. UN وكشف الصندوق عن تحقيق أرباح صافية بمبلغ 412 مليون دولار جناها من بيع استثمارات في فترة السنتين.
    El protocolo debería centrarse específicamente en la venta de niños con destino a la prostitución y a su utilización en la pornografía en tanto que tales. UN وينبغي أن يركز النهج بصورة محددة على بيع اﻷطفال ﻷغراض الدعارة والتصوير اﻹباحي لهم.
    Tiene experiencia en la venta de productos, la difusión de conocimientos y la configuración de actitudes y conductas. UN ولديها الخبرة في بيع المنتجات، ونشر المعارف، وتشكيل الآراء والسلوكيات.
    Porque con el debido respeto, Padre yo vi lo que le hizo a la torta de queso en la venta de pasteles de la parroquia. Open Subtitles لأنه، مع كل الأب بسبب والاحترام، رأيت ما فعلت ذلك الجبن في بيع الخبز الكنيسة.
    Su Señoría, mi cliente está listo para admitir que por un tiempo estuvo involucrado en la venta de un poco de droga una transacción por la que no recibió un pago y en la que fue manipulado por traficantes de mayor edad en su vecindario. Open Subtitles موكلّي مستعدّ للإقرار بتورطه في بيع كمية صغيرة من المخدرات وهي عملية لم يحصل مقابلها على أيّ مبلغ
    Fui parte de una investigación que descubrió evidencia que lo implicaba en la venta de inteligencia clasificada a contratistas de defensa. Open Subtitles كنت جزءاً من فريق تحقيق وضع يده على دليل أدانه في بيع معلومات سرية للغاية لبعض وكلاء وزارة الدفاع
    No puedo trabajar en la venta de pasteles porque eres una mandona obsesionada con el control que desprecia mis cupcakes aún cuando tus pasteles de limón son muy secos. Open Subtitles لا أستطيع العمل في بيع الخبز لأنكي تحبين السيطرة التي تنظر لكعكتي
    Como sea, oí que ustedes son profesionales en la venta de dulces. Open Subtitles على اي حال، سمعت انكم متميزين في بيع الحلوى.
    El problema es tanto de oferta como de demanda y afecta a empresas privadas, servicios de seguridad y a determinados gobiernos que participan en la venta de armas. UN والقضية هنا قضية عرض وطلب، تشارك فيها شركات خاصة ودوائر أمنية وبعض الحكومات التي لها ضلع في مبيعات الأسلحة.
    Cuando se les preguntó si se las discriminaba en la venta de comidas por ser acusadas de brujería, la respuesta fue negativa, y afirmaron que estarían en condiciones de devolver préstamos si se les daba la oportunidad. UN وعندما جرى سؤالهم عما إذا كانوا يواجهون تمييزا في مبيعات وجباتهم الخفيفة نتيجة لما يفهمه الأفراد عنهم، كانت إجابتهم بالنفي، كما كانوا متأكدين من تسديد القروض إذا سنحت لهم الفرصة.
    Algunas delegaciones expresaron preocupación por lo mucho que se gastaba en la venta de tarjetas y productos, y dijeron que deseaban ver los resultados de la racionalización, incluido un análisis costo-beneficio. UN 72 - وأعرب البعض عن قلقهم إزاء ارتفاع النفقات في مبيعات بطاقات المعايدة والمنتجات، وعن أملهم في رؤية نتائج الترشيد، بما في ذلك تحليل التكاليف والمنافع.
    ¿Por qué invierte el banco tanto capital en la venta de misiles? Open Subtitles ولكن لماذا يخاطر المصرف بكل رأس المال هذا والمصادر لبيع هذه الصواريخ ؟
    En el informe se indicó también que las autoridades tanto del norte como del sur de Viet Nam descubrieron recientemente la existencia de organizaciones especializadas en la venta de niños que desde 1996 han obtenido de familias pobres cientos de niños para su adopción ilegal. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن السلطات في كلا الجزئين الشمالي والجنوبي من فييت نام كشفت مؤخرا عن شبكات لبيع الأطفال قامت منذ عام 1996 بشراء مئات من الأطفال من أسر فقيرة للعمل على تبنيهم بصور غير مشروعة.
    Bueno, es una larga historia pero, personalmente opino que se pasó de la hierba, a graduarse en la venta de cristales de meta usándola como un laboratorio ambulante. Open Subtitles حسناً، إنها قصة طويلة.. لكني اعتقد برأيي الشخصي أنه انتقل من بيع الحشيش إلى الميث البلوري..
    Sabes lo mucho que he estado trabajando en la venta de este edificio Hausman. Open Subtitles انت تعلم كم كنت اعمل على بيع مبنى هيوسمان بشدة.
    Era necesario cambiar el enfoque de la economía y dejar de centrarse en la venta sin fin de productos para centrarse en la venta de servicios, reduciendo con ello el volumen de recursos explotados, así como los efectos en el medio ambiente. UN وهناك حاجة إلى تحويل تركيز الاقتصاد من الاستمرار في بيع المنتجات بلا حدود إلى بيع الخدمات، مما يقلل بالتالي حجم استغلال الموارد وإنتاج العناصر الغريبة على البيئة.
    4. La economía de Pitcairn se basa en la pesca y en la horticultura de subsistencia y en la venta de artesanías y sellos. UN ٤ - يقوم اقتصاد بيتكيرن على أنشطة صيد اﻷسماك والبستنة التي تمارس على مستوى الكفاف، وبيع المصنوعات اليدوية والطوابع البريدية.
    En este contexto, la Comisión recomienda que en la enajenación de los activos de las misiones en proceso de liquidación, se haga todo lo posible por lograr que se obtenga el valor justo de mercado en la venta de todos los activos. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة ببذل أقصى الجهود، عند التصرف في أصول البعثات التي يجري تصفيتها، لضمان الحصول على قيمة سوقية عادلة عند بيع جميع الأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more