El Consejo acordó incluir la declaración en la versión definitiva del informe. | UN | ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير. |
El Consejo acordó incluir la declaración en la versión definitiva del informe. | UN | ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير. |
Esas correcciones lingüísticas quedarán reflejadas en la versión definitiva del proyecto de resolución. | UN | وسوف تنعكس هذه الشواغل اللغوية في النسخة النهائية من مشروع القرار. |
Las correcciones se reflejarán en la versión definitiva del proyecto de resolución. | UN | وستظهر التصحيحات في النسخة النهائية من مشروع القرار. |
Los esfuerzos de las delegaciones que compartíamos la misma opinión tuvieron eco en la versión definitiva de la Carta. | UN | وجهود الوفود التي تتفق معنا في الرأي وجدت صداها في النص النهائي للميثاق. |
En consecuencia, la Comisión debería indicar a la secretaría cualquier modificación que haya de incorporarse en la versión definitiva de la Guía. | UN | ومن ثم، فإنه يتعين على اللجنة أن تزود اﻷمانة بأي تعديلات تريد إدخالها على الصيغة النهائية للدليل. |
Además, los puntos planteados en el período de sesiones en curso de la Comisión se incorporarán en la versión definitiva de la Guía. | UN | وباﻹضافة الى ذلك ستدرج النقاط التي أثيرت في الدورة الحالية للجنة في الصيغة النهائية للدليل. |
Una parte importante del texto del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo recomendado en ese documento se incluyó en la versión definitiva de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ومعظم لغة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية التي أوصت بها هذه الوثيقة ورد في الصيغة النهائية لمنهاج عمل بيجين. |
De más está decir que el error será corregido en la versión definitiva que formará parte del informe anual de la Conferencia a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وغني عن البيان أن هذا الخطأ سيصحح في الصيغة النهائية التي يتضمنها التقرير السنوي الذي سيقدمه المؤتمر إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
El Presidente (interpretación del inglés): Dicha información figurará en la versión definitiva del documento A/50/888. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ستدرج هذه المعلومة في الصيغة النهائية للوثيقة A/50/888. |
Quisiera solicitar que, acorde con la lista de patrocinadores que se publicó, la secretaría de la Segunda Comisión incluya a todos los países patrocinadores en la versión definitiva de la resolución. | UN | وأود أن أطلب إلى أمانة اللجنة الثانية، وفقا لقائمة مقدمي مشروع القرار التي صدرت بالفعل، أن تُدرج أسماء جميع البلدان المقدمة في الصيغة النهائية للقرار. |
17. La Presidenta pregunta si se deberían mantener las notas para la Comisión en la versión definitiva del texto, o no. | UN | 17 - الرئيسة: سألت عما إذا كان ينبغي الإبقاء في الصيغة النهائية للنص على الملاحظات التي قدمت إلى اللجنة. |
También señala a la atención una serie de cambios editoriales que se reflejarán en la versión definitiva del texto. | UN | ولفت الانتباه أيضا إلى عدد من التعديلات التحريرية التي سترد في النسخة النهائية من النص. |
Deseo dar lectura de esos nombres para que queden registrados en acta y garantizar a la Asamblea que serán incluidos en la versión definitiva del informe. | UN | وأود، استكمالا للمحضر، أن أتلو تلك الأسماء وأن أؤكد للجمعية أنها ستُدرج في النسخة النهائية للتقرير. |
Todas esas correcciones aparecerán en la versión definitiva del proyecto de decisión en el informe del Grupo de Trabajo. | UN | سوف تنعكس كل هذه التصويبات في النسخة النهائية من مشروع المقرر بشأن تقرير الفريق العامل. |
Señala que los demás párrafos del documento final aparecerán en la versión definitiva con una nueva numeración. | UN | وأشار إلى أن الفقرات المتبقية من الوثيقة الختامية سيُعاد ترقيمها في النسخة النهائية. |
Solicito que esta corrección conste en actas y se inserte en la versión definitiva del texto. | UN | وأود أن أطلب تدوين هذا التصويب في المحضر، وإثباته في النسخة النهائية للنص. |
La oradora se opone enérgicamente a que se incluya esa declaración en la versión definitiva de las respuestas del Gobierno de Albania. | UN | وهي تعارض بشدة إدراج ذلك البيان في النص النهائي لردود حكومة ألبانيا. |
Señala asimismo que hay un error en la numeración a partir del párrafo 3 de la parte dispositiva que deberá corregirse en la versión definitiva del texto. | UN | وأشار أيضا إلى أن الترقيم اعتبارا من الفقرة 3 من المنطوق ترقيم غير صحيح وينبغي تصحيح الترقيم في النص النهائي للنص. |
Las aportaciones de la Junta se reflejan en la versión definitiva del documento. | UN | وترد إسهامات المجلس في النص النهائي لهذه الوثيقة. |
Resumen de las principales mejoras introducidas en la versión definitiva del plan | UN | موجز التحسينات الرئيسيـة التي أُدخلت على الصيغة النهائية للخطة |
A ese respecto, el Secretario General Adjunto dijo que esas observaciones se habían introducido en la versión definitiva del Informe después de que la secretaría hubiera presentado sus observaciones sobre el primer proyecto de informe en enero. | UN | وفي هذا الصدد قال نائب الأمين العام إن هذه الملاحظات قد أُدخلت إلى النص النهائي للتقرير بعد أن قدمت الأمانة تعليقاتها على المشروع الأول للتقرير في كانون الثاني/يناير. |
Alrededor de 20 ONG participaron en la reunión y sus observaciones se tuvieron debidamente en cuenta en la versión definitiva del presente informe. | UN | وشاركت في الاجتماع حوالي 20 منظمة غير حكومية وأخذت تعليقاتها في الاعتبار على النحو الواجب عند وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير. |
El manual revisado estaba ya dispuesto para su adopción, pero en la versión definitiva debería reflejarse la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia en el caso del Sr. Cumaraswamy. | UN | وأفادت بأن الدليل المنقح جاهز حالياً لاعتماده، لكنها رأت أن النص النهائي يجب أن يعكس الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في قضية السيد كوماراسوامي. |