"en la versión final" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الصيغة النهائية
        
    • في النسخة النهائية
        
    • في النص النهائي
        
    • في المشروع النهائي
        
    • وفي الصيغة النهائية
        
    El documento en su forma actual no incluye las modificaciones examinadas el día anterior, que se incluirán en la versión final. UN والوثيقة في شكلها الحالي لا تتضمن التعديلات التي نوقشت في اليوم السابق ولكن سيتم إدراجها في الصيغة النهائية.
    Sin embargo, es decepcionante comprobar que en la versión final no se tuvieron en cuenta tales comentarios y observaciones. UN ولكن من المؤسف أن هذه التعليقات والملاحظات لم تؤخذ في الاعتبار في الصيغة النهائية للتقرير.
    La disposición no se incluyó en la versión final de la Ley general de oportunidades de Guam, y por consiguiente, no cobró carácter de ley. UN ولم يدرج هذا البند في الصيغة النهائية لقانون الفرص الشامل لغوام، ولم يكتسب، بالتالي، صفة القانون.
    Los expertos presentaron varias sugerencias útiles que se incorporaron en la versión final del informe. UN وقدم الخبراء عدداً من المقترحات المفيدة التي أُدمجت في النسخة النهائية من التقرير.
    en la versión final del cuarto informe se incorporaron las aportaciones de las sesiones. UN وجرى إدراج إسهامات من هذه الجلسات في النسخة النهائية من تقريرنا الرابع.
    Posteriormente los legisladores incorporaron esos elementos jurídicos en la versión final de la Ley de los medios de comunicación. UN وقام مشرعون بعد ذلك بإدخال هذه العناصر القانونية في النص النهائي لقانون وسائط الإعلام.
    Esta recomendación se tuvo en cuenta en la versión final de la ley. UN وتمت الموافقة على هذه التوصية في المشروع النهائي للقانون.
    La disposición no se incluyó en la versión final de la Ley general de oportunidades de Guam, y por consiguiente, no cobró carácter de ley. UN ولم يدرج هذا البند في الصيغة النهائية لقانون الفرص الشامل لغوام، ولم يكتسب، بالتالي، صفة القانون.
    Estas correcciones se reflejarán en la versión final del proyecto de resolución. UN وستظهر هذه التصويبات في الصيغة النهائية لمشروع القرار.
    Se invita a las delegaciones a que presenten las correcciones a la Oficina del Presidente para que queden reflejadas en la versión final de la resolución. UN والوفود مدعوة إلى تقديم تصويبات إلى مكتب الرئيس حتى يتسنى إدراجها في الصيغة النهائية للقرار.
    A continuación da lectura a la redacción propuesta de los párrafos 11 y 12 que, de ser aprobados, se incluirán en la versión final del informe. UN ثم تلا الصيغتين المقترحتين للفقرتين 11 و12، قائلا إنهما لو أُقِرّتا سيُدرَجان في الصيغة النهائية للتقرير.
    La Comisión formuló extensas observaciones, la mayoría de las cuales fueron incorporadas en la versión final del informe. UN وقد أبدت اللجنة تعليقات مسهبة تم إدماج معظمها في الصيغة النهائية للتقرير.
    Esa corrección quedará debidamente reflejada en la versión final de la resolución. UN وسيجري تصويب ذلك في الصيغة النهائية للقرار.
    Esas correcciones quedarán reflejadas en la versión final. UN وسيرد هذان التصويبان في الصيغة النهائية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que incluya referencias al Tratado de Waitangi en la versión final del nuevo plan de estudios de Nueva Zelandia. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج إشارات إلى معاهدة وايتانغي في الصيغة النهائية لمنهاج نيوزيلندا.
    Pido disculpas por ello y espero que quede reflejado en la versión final del proyecto de resolución. UN وإنني أعتذر عنه وآمل أن يظهر التصويب في النسخة النهائية لمشروع القرار.
    Dichas incongruencias serán señaladas a la atención de la Secretaría para que se las modifique en la versión final. UN وسيجري استرعاء انتباه اﻷمانة العامة إلى هذه التناقضات لتصويبها في النسخة النهائية.
    El título quedará reflejado en la versión final del proyecto de resolución. UN وسيظهر هذا العنوان في النسخة النهائية لمشروع القرار.
    Incorporación de las observaciones de cada Parte en la versión final del informe UN إدراج تعليقات كل طرف من الأطراف في النص النهائي للتقرير
    Esta corrección quedará reflejada en la versión final del proyecto de resolución. UN وسيرد ذلك التصويب في النص النهائي لمشروع القرار.
    Ambos términos constituían términos jurídicos específicos y se debía velar por que estuvieran correctamente traducidos en la versión final. UN ويشكل كل من التعبيرين مصطلحاً متداولاً وينبغي التأكد من دقة ترجمتهما في النص النهائي.
    en la versión final del proyecto de artículo 9 la Comisión da prioridad al criterio de la constitución, si bien contempla, aunque únicamente como excepción, otros criterios cuando no exista ningún vínculo entre el Estado en que se constituyó la sociedad y la propia sociedad. UN وفي الصيغة النهائية للمادة 9، تعطي اللجنة الأولوية، في هذا المجال، لمقياس التأسيس، بالرغم من أنها تأخذ في الاعتبار، ولكن كاستثناء لا غير، مقاييس أخرى في حالة انعدام صلة ربط بين الشركة والدولة التي تأسست فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more