La delegación de los Estados Unidos apoya toda iniciativa por la que se busque la participación plena de todos los miembros de la familia en la vida de la sociedad. | UN | ويؤيد وفد الولايات المتحدة كل مبادرة تهدف إلى جعل كل أعضاء اﻷسرة يشاركون في حياة المجتمع مشاركة كاملة. |
En el Líbano se considera que la mujer puede combinar su papel de madre con el de ciudadana de participación activa y productiva en la vida de la sociedad. | UN | وفي لبنان يعتقد أن بوسع المرأة الاضطلاع بدورها كأم ودورها كمواطنة تشترك بطريقة نشطة ومنتجة في حياة المجتمع. |
Se ha diseñado no sólo para mejorar la vida de los seres humanos, sino también para que puedan participar plenamente en la vida de la sociedad. | UN | وهي لا تهدف فحسب إلى تحسين حياة اﻷفراد، وإنما تهدف أيضا إلى تمكينهم من المشاركة التامة في حياة المجتمع. |
Los puertorriqueños en los Estados Unidos son la segunda minoría más grande, y participan activamente en la vida de la sociedad. | UN | ويشكل البورتوريكيون ثاني أكبر أقلية في الولايات المتحدة، ويشاركون بنشاط في حياة المجتمع. |
La educación es esencial para promover la participación de los grupos marginados, como los grupos indígenas, las mujeres y los migrantes, en la vida de la sociedad. | UN | والتعليم أمر أساسي لتعزيز مشاركة المجموعات المهمّشة، كالشعوب الأصلية والنساء والمهاجرين، في حياة المجتمع. |
La disponibilidad de las licencias por paternidad y por maternidad es parte de la campaña de Cuba de integrar plenamente tanto al hombre como a la mujer en la vida de la sociedad. | UN | وقالت إن توفّر إجازة الأُبوّة وكذلك إجازة الأمومة هو جزء من حملة كوبا لإدماج الرجال والنساء على السواء في حياة المجتمع. |
Los centros ayudan a las mujeres a participar de pleno derecho en la vida de la sociedad a través de la educación. | UN | وتساعد هذه المراكز المرأة على المشاركة الكاملة في حياة المجتمع من خلال التعليم. |
Participación plena y efectiva de los jóvenes en la vida de la sociedad | UN | المشاركة الكاملة والفعالة للشباب في حياة المجتمع وفي صنع القرار |
Objetivo 1: Asegurar la participación plena y efectiva de los jóvenes en la vida de la sociedad y en los procesos de adopción | UN | الهدف 1: التكفل بالمشاركة الكاملة والفعالة للشباب في حياة المجتمع وفي عمليات صنع القرار |
Se han puesto en marcha varias iniciativas para cambiar las actitudes estereotipadas con respecto a la función de la mujer en la vida de la sociedad. | UN | واتُخِذت مبادرات عديدة لتغيير المواقف النمطية إزاء دور المرأة في حياة المجتمع. |
Se han puesto en marcha varias iniciativas para cambiar las actitudes estereotipadas con respecto a la función de la mujer en la vida de la sociedad. | UN | واتُخِذت مبادرات عديدة لتغيير المواقف النمطية إزاء دور المرأة في حياة المجتمع. |
La finalidad es garantizar la igualdad de derechos en lo que respecta a la participación en la vida de la sociedad y facilitar la consecución autónoma de los objetivos de la vida. | UN | والهدف هو ضمان الحقوق المتساوية فيما يتصل بالمشاركة في حياة المجتمع وفي تيسير المتابعة المستقلة لتحقيق أهداف الحياة. |
Plena y efectiva participación de los jóvenes en la vida de la sociedad y en la adopción de decisiones | UN | المشاركة الكاملة والفعالة للشباب في حياة المجتمع وفي صنع القرار |
El fin es alcanzar la igualdad de oportunidades e integrar a las personas con discapacidad en la vida de la sociedad. | UN | والهدف المنشود هو خلق الفرص المتكافئة، ودمج الأشخاص ذوي الإعاقة في حياة المجتمع. |
Tiene por objeto la igualdad de oportunidades y la integración de las personas, incluidos los niños con discapacidad, en la vida de la sociedad. | UN | وهو يهدف إلى تحقيق تكافؤ الفرص وإدماج الأشخاص بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة في حياة المجتمع. |
La crisis del empleo juvenil es también para los jóvenes una crisis de oportunidades de adquirir independientemente los medios mínimos de alojamiento y vivienda necesarios para obtener familias y participar en la vida de la sociedad. | UN | ٣٤ - إن أزمة عمالة الشباب هي أيضا أزمة تهيئة الفرص للشباب لكي يحصلوا، بالاعتماد على أنفسهم، على الحد اﻷدنى من سبل العيش والمسكن اللازم ﻹنشاء أسر وللاشتراك في حياة المجتمع. |
En su período de sesiones del otoño de este año, el Parlamento de Mongolia examinará un proyecto de ley única sobre la juventud, orientada a proteger los derechos de los jóvenes y asegurar su plena participación en la vida de la sociedad. | UN | وسوف تنظر الدورة التي يعقدها برلمان منغوليا في خريف هذا العام في مشروع قانون وحيد للشباب يهدف إلى حماية حقوق الشباب وضمان مشاركتهم الكاملة في حياة المجتمع. |
Para Bangladesh, uno de los objetivos prioritarios de la integración social y de las actividades en la esfera del desarrollo sigue siendo garantizar la igualdad de las minorías y de otros grupos marginales y lograr su plena participación en la vida de la sociedad. | UN | وأضاف أن ضمان المساواة لﻷقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة واشراكها مشاركة كاملة في حياة المجتمع يظل أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية للتكامل الاجتماعي ولجهود التنمية في البلد. |
La República Dominicana, miembro de la Comisión desde 1987, se ha interesado muy especialmente en promover la integración de las personas mayores en la vida de la sociedad, cuestión que durante mucho tiempo ha sido dejada de lado. | UN | وقد اهتمت جمهورية دومينيكا، وهي عضو في اللجنة منذ ١٩٨٧، اهتماما خاصا بالتشجيع على دمج كبار السن في حياة المجتمع وهو أمر ترك جانبا مدة طويلة. |