"en la vida política en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الحياة السياسية على
        
    • في الحياة السياسية في
        
    Debieran existir medidas para garantizar a la mujer el derecho de participar en la vida política en pie de igualdad. UN اذ أنه ينبغي اتخاذ تدابير لضمان حق المرأة في المشاركة في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل.
    Igualdad en la vida política en el plano UN المساواة في الحياة السياسية على الصعيد الدولي
    Artículo 8: Igualdad en la vida política en el plano internacional UN المادة ٨: المساواة في الحياة السياسية على الصعيد الدولي
    Las cifras consignadas más arriba indican una participación más bien escasa de las mujeres en la vida política en Turquía. UN وفضلا عن ذلك، تبين اﻷرقام الواردة أعلاه مشاركة ضعيفة للمرأة في الحياة السياسية في تركيا. الحواشــي
    El cuadro 1 muestra la participación de la mujer en la vida política en las Antillas Neerlandesas. Cuadro 1 UN ويبين الجدول 1 مستوى مشاركة الإناث في الحياة السياسية في جزر الأنتيل الهولندية.
    La función de la mujer en la vida política en realidad había empeorado desde 2004, cuando había por lo menos cuatro ministros de gabinete que eran mujeres. UN وقد تردّى دورها في الحياة السياسية في واقع الأمر منذ عام 2004 عندما كانت هناك على الأقل أربع نساء في مجلس الوزراء.
    Artículo 8. Igualdad en la vida política en el plano internacional UN المادة 8: المساواة في الحياة السياسية على الصعيد الدولي
    Además, la OWAFD y otras organizaciones conexas han respaldado constantemente una mayor participación de las mujeres en la vida política en los planos nacional y local. UN وفضلا عن ذلك ظل مكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة يقدم الدعم باستمرار لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    El establecimiento de un grupo de trabajo para la participación de la mujer en la vida política en el marco de la Asamblea Nacional. UN تشكيل مجموعة لمشاركة المرأة في الحياة السياسية على مستوى الجمعية الوطنية؛
    Aun así, esos órganos directivos están compuestos en mayor o menor medida por una mayoría de hombres, lo cual indica que las mujeres tal vez no participan en la vida política en igualdad de condiciones respecto de los hombres. UN على أن عضوية تلك الهيئات الإدارية تتألف بدرجات متفاوتة من أكثرية من الرجال مما يدل على أن المرأة ربما لا تشارك في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل.
    No basta con dejar el cumplimiento a los partidos políticos; se pregunta qué obstáculos siguen impidiendo la aprobación de medidas especiales de carácter temporal para asegurar la participación de la mujer en la vida política en pie de igualdad. UN وقال إنه لا يكفي أن يُترك الامتثال للأحزاب السياسية، وتساءل عما هي العقبات الباقية التي تعوق اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لكفالة مشاركة المرأة في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل.
    Otro motivo de preocupación para el Comité es que no se haya intentado llevar a cabo un estudio para entender el impacto del sistema electoral de las circunscripciones funcionales en la participación de las mujeres en la vida política en condiciones de igualdad. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم بذل أي جهود لإجراء دراسة من أجل فهم تأثير النظام الانتخابي القائم على الدوائر الانتخابية المهنية في مشاركة المرأة في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل.
    Los miembros del Comité preguntaron también si los partidos políticos habían adoptado un sistema de cuotas, si estimulaban a la mujer a participar en la vida política en el plano local y en el plano nacional, y si el apoyo financiero prestado a la mujer era igual que el que se prestaba al hombre. UN كما سأل اﻷعضاء عما اذا كانت اﻷحزاب السياسية قد اعتمدت نظام الحصص، وعما اذا كانت تشجع النساء على المشاركة في الحياة السياسية على الصعيدين المحلي والوطني، وعما اذا كان النساء يتلقين نفس القدر من الدعم المالي المقدم الى الرجال.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas proactivas para mejorar significativamente la representación de la mujer en la vida política en los planos regional y local y para que se alcance la plena igualdad entre los géneros en el Parlamento. UN 23 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية من أجل تحسين تمثيل المرأة في الحياة السياسية على الصعيدين الإقليمي والمحلي تحسينا كبيرا، وتحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين في البرلمان.
    293. En el ámbito de la participación de la mujer en la vida política en particular, la discriminación se refleja en el escaso número de mujeres que integran los órganos legislativos (17% en 1996). UN 293- وفي مجال مشاركة المرأة في الحياة السياسية على وجه التحديد، فإن حالات التمييز تبدو من خلال العدد المنخفض للنساء في الهيئات التشريعية (17 في المائة في عام 1996).
    A continuación se ofrece una visión de conjunto de la participación de la mujer en la vida política en Groenlandia. UN فيما يلي استعراض عام لمشاركة المرأة في الحياة السياسية في غرينلاند.
    Es desafortunado, sin embargo, que las mujeres sigan estando insuficientemente representadas en la vida política en muchos países. UN وللأسف، ما زالت المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا إلى حد كبير في الحياة السياسية في العديد من البلدان.
    1. La mujer en la vida política en Israel UN 1 - المرأة في الحياة السياسية في إسرائيل
    Se han introducido cambios de fondo sobre el derecho de la mujer en la vida política en la Ley 2/2008 sobre los partidos políticos, en la cláusula que estipula la cuota para las mujeres en la estructura de los partidos políticos. UN ووردت تغيرات هامة فيما يتعلق بحق المرأة في الحياة السياسية في القانون 2/2008 المتعلق بالأحزاب السياسية، وذلك في البند الذي ينص على حصة المرأة في هيكل الأحزاب السياسية.
    7. La Sra. Olivia Croes (Países Bajos), respondiendo a la pregunta sobre la participación femenina en la vida política en Aruba, dice que alrededor del 25% de los candidatos en las elecciones anteriores fueron mujeres, en comparación con el 21% en 2001. UN 7 - السيدة أوليفيا كروس (هولندا): ردا على السؤال عن مشاركة المرأة في الحياة السياسية في أروبا، قالت إن 25 في المائة تقريبا من المرشحين في الانتخابات السابقة من النساء مقابل 21 في المائة في عام 2001.
    123. A tenor de estas enmiendas, y con arreglo a la Recomendación 26 de Comité, la participación de las mujeres en la vida política en la República de Macedonia se caracteriza por la tendencia positiva que se pudo apreciar en los resultados de las elecciones parlamentarias de 2006, en las que fueron elegidas 35 diputadas, de las cuales 7 eran de origen albanés. UN 123- ووفق هذه التعديلات وفي إطار التوصية رقم 26 الصادرة عن اللجنة، تتسم مشاركة المرأة في الحياة السياسية في جمهورية مقدونيا بتوجه إيجابي يتجسد في نتائج الانتخابات البرلمانية التي جرت في عام 2006 حيث انتُخِبت 35 امرأة أعضاء في البرلمان منهن 7 نساء من جنسية ألبانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more