"en la votación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التصويت على
        
    • عن التصويت على
        
    • عند التصويت على
        
    • التصويت على هذا
        
    Por consiguiente, mi delegación no participará en la votación de este proyecto de resolución. UN ولذلك لن يشارك وفدي في التصويت على مشروع القرار هذا.
    Mi delegación se ha abstenido en la votación de este proyecto, ya que tiene ciertas reservas sobre la interpretación que en él se hace del alcance de las decisiones y compromisos adoptados en la Conferencia de examen y prórroga del TNP. UN وقد امتنع وفدي في التصويت على مشروع القرار هذا ﻷن لديه تحفظات معينة فيما يتصل بالتفسير الوارد فيه لنطاق المقررات والقرارات المتخذة في مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    Al respecto, queremos hacer hincapié en la necesidad de que el Consejo se sobreponga a una de las cuestiones fundamentales que han puesto su credibilidad y su legitimidad en juego, es decir, la aplicación de dobles raseros y de selectividad en la votación de las resoluciones y en su aplicación. UN ونشير بشكل خاص في هذا المجال إلى ضرورة أن يتجاوز المجلس في قراراته واحدا من أهم الجوانب التي تشكــك فــي شرعيتــه ومصداقيته وهو الازدواجية في المعايير والانتقائية في التصويت على قراراته وتنفيذها.
    Mi delegación se abstuvo en la votación de esta resolución por las siguientes razones. UN لقد جاء امتناع وفد بلدي عن التصويت على هذا القرار لﻷسباب التالية:
    El Japón se abstuvo en la votación de esta resolución porque consideramos que no se hicieron todos los esfuerzos posibles para lograr el consenso. UN ولقد امتنعت اليابان عن التصويت على هذا القرار لأننا لا نعتقد أنه بذلت جميع الجهود للتوصل إلى توافق في الآراء.
    El Canadá se abstuvo en la votación de este proyecto de resolución porque nos preocupan los párrafos 4 y 5 de la parte dispositiva. UN وامتنعت كندا عن التصويت على مشروع القرار هذا بسبب شواغلنا فيما يتعلق بالفقرتين 4 و 5 من منطوق مشروع القرار.
    Su delegación condena firmemente las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y no ha participado en la votación de las modificaciones propuestas del proyecto de resolución porque se opone a alterar su redacción. UN وقالت إن وفدها يدين بشدة عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، ولم يشارك في التصويت على التعديلات المقترح إدخالها على مشروع القرار لأنه يعارض تغيير صياغته.
    El representante de Francia informa a la Comisión de que su delegación no participó en la votación de los proyectos de resolución A/C.1/64/L.10 y A/C.1/64/L.12. UN وأبلغ ممثل فرنسا اللجنة بأن وفد بلده لم يشارك في التصويت على أي من مشروعي القرارين A/C.1/64/L.10 و A/C.1/64/L.12.
    El Ministro de Justicia puede asistir a las reuniones del Consejo Superior de la Magistratura, cuando lo juzgue necesario, para debatir determinadas cuestiones, pero no puede participar en la votación de las decisiones. UN ويجوز لوزير العدل حضور اجتماعات مجلس القضاء الأعلى، إن رأى أن ذلك ضرورياً، من أجل مناقشة بعض المسائل ولكن لا يمكنه المشاركة في التصويت على القرارات.
    4) Su participación en la votación de las decisiones relativas a la frontera terrestre. UN ٤( مشاركته في التصويت على القرارات الخاصة بالحدود البرية.
    Sr. Al-Hassan (Omán) (interpretación del inglés): Mi delegación participó por error en la votación de este proyecto de resolución. UN السيد الحسن )عمان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: شارك وفدي عن طريق الخطأ في التصويت على مشروع القرار المطروح.
    Nuestra decisión de no participar en la votación de estos proyectos de resolución se basa en nuestra firme convicción y clara comprensión de todos los factores complejos que afectan los derechos humanos, violan las libertades fundamentales y privan a los seres humanos de la capacidad de disfrutar de su dignidad, independientemente del lugar donde se encuentren. UN إن اختيـــار اليمن موقـــف عـــدم المشاركة في التصويت على هذه القرارات ينطلب من إيمانه الراسخ ووضوحه في الرؤية لكل اﻷبعاد التعقيديـــة التي تمس حقوق اﻹنسان وتنتهك حرياته اﻷساسيـة وتحرمــه من التمتع الفعلي بكرامته أينما كان.
    Ello ha obligado a mi delegación a abstenerse en la votación de todos los proyectos de resolución sobre los derechos humanos, con excepción de las resoluciones aprobadas por consenso. UN إلا أن الجمهورية اليمنية قد لاحظت بأن موضوع حقوق اﻹنسان بات عرضة للتسييس والانتقائية مما دفع وفد بلادي إلى عدم المشاركة في التصويت على جميع القرارات الخاصة بحقوق اﻹنسان في الدول باستثناء تلك التي تقر بتوافق اﻵراء.
    Por ello, China se abstuvo en la votación de ese proyecto de resolución. UN وهذا هو سبب امتناع الصين عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    Por este motivo, Nueva Zelandia se ha abstenido en la votación de la resolución contenida en el documento A/49/L.14/Rev.1. UN ولهذا السبب امتنعت نيوزيلندا عن التصويت على مشروع القرار.
    Por todas estas razones, nos veremos obligados a abstenernos en la votación de este proyecto de resolución, y quisiéramos solicitar votación registrada. UN ولكل هذه اﻷسباب، سنضطر إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا، وطلب إجراء تصويت مسجل.
    Por consiguiente, nos veremos obligados a abstenernos en la votación de este proyecto de resolución. UN ومن ثم، سنضطر إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    Por consiguiente, mi delegación, de manera coherente con esta posición, se abstendrá en la votación de este proyecto de resolución. UN وعليه، فإن وفد بلدي، واتساقا مع هذا الموقف، سيمتنع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    Mi delegación se abstuvo en la votación de ese proyecto de resolución. UN وقد امتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار ذلك.
    Puede que sea verdad, pero sólo con relación al veto ejercido en la votación de proyectos de resolución. UN قد يدعي البعض أن الفيتو قلما يستخدم اﻵن، وهذا صحيح إذا اقتصر اﻷمر على الفيتو الذي يستخدم عند التصويت على القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more