Las Forces nouvelles están al frente de cuatro puestos de control en la " zona de confianza " . | UN | وتشغل القوات الجديدة أربع نقاط للتفتيش في منطقة الثقة. |
Se sigue dando cuenta de grandes violaciones en todo el país, tanto en las zonas controladas por el Gobierno o por las Forces Nouvelles, como en la zona de confianza. | UN | ولا تزال هناك تقارير عن خر وقات فاضحة تُرتكب في جميع أنحاء البلد، وفي المناطق التي تسيطر عليها القوات الحكومية والقوات الجديدة، وكذلك في منطقة الثقة. |
Tanto los asesores de policía como los mentores asesorarían al Gobierno en lo relativo al restablecimiento de las instituciones y el personal de mantenimiento del orden en la zona de confianza y en el norte. | UN | وسوف يقوم كل من المستشارين والموجهين التابعين للشرطة بإسداء المشورة للحكومة فيما يتعلق بإصلاح مؤسسات إنفاذ القوانين وإعادة تأهيل العاملين في هذا المجال في منطقة الثقة والمنطقة الشمالية. |
en la zona de confianza no hay en la actualidad ninguna autoridad que vele por la aplicación de la ley. | UN | وفي الوقت الحالي، لا توجد سلطات لإنفاذ القانون في منطقة بناء الثقة. |
Como resultado del conflicto, el sistema judicial ha dejado de funcionar en el norte y en la zona de confianza. | UN | 7 - وقد توقف أيضا النظام القضائي عن العمل في الشمال وفي منطقة الثقة نتيجة للصراع الدائر. |
También ha aumentado la frecuencia de los asaltos en las carreteras principales, y algunos elementos de las Forces nouvelles y las milicias progubernamentales se han infiltrado varias veces en la zona de confianza. | UN | وتزايدت أيضا حوادث النهب على الطرق الرئيسية بينما تسللت بعض عناصر القوى الجديدة والمليشيات الموالية للحكومة إلى منطقة الثقة عدة مرات. |
En este contexto, le agradecería que el Consejo de Seguridad confirmara que la ONUCI está autorizada a utilizar todos los medios necesarios, dentro de sus capacidades y zonas de despliegue, para impedir toda acción hostil en la zona de confianza. | UN | وفي هذا السياق، أرجو ممتنا أن يؤكد مجلس الأمن أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قد أذن لها باستخدام كافة الوسائل الضرورية، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، لمنع أي عمل عدائي داخل منطقة الثقة. |
A este respecto, se prevén patrullas conjuntas de la policía nacional y la gendarmería con la fuerza Licorne en la zona de confianza y al sur de esa zona, y patrullas conjuntas con las Forces nouvelles al norte de dicha zona. | UN | وفي هذا الصدد، يتوخى تنظيم دوريات مشتركة مع الشرطة والدرك الوطنيين وقوة عملية ليكورن في منطقة الثقة وفي الجنوب، وكذلك مع القوات الجديدة في الشمال. |
Siguen notificándose graves violaciones de los derechos humanos en todo el país, tanto en la zona controlada por el Gobierno como la controlada por las Forces Nouvelles, así como en la zona de confianza. | UN | فما زالت ترد أنباء عن حدوث انتهاكات جسيمة في جميع أرجاء البلد، سواء في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة أو تلك الخاضعة للقوات الجديدة، وكذلك في منطقة الثقة. |
Desarrollo de procedimientos para la entrega a las autoridades locales de personas detenidas por las fuerzas imparciales por haber cometido delitos graves en la zona de confianza | UN | ووضعت إجراءات لتسليم الأشخاص الموقوفين من جانب القوات المحايدة بتهمة ارتكاب جرائم خطيرة في منطقة الثقة إلى السلطات المحلية |
En el ínterin, los asesores de policía civil de la ONUCI han sido desplegados para prestar asistencia al ejército en la tarea que se le ha encomendado de proteger a civiles bajo amenaza inminente en la zona de confianza. | UN | وفي غضون ذلك، تم نشر مستشاري الشرطة المدنية التابعين لعملية الأمم المتحدة من أجل مساعدة القوات العسكرية في المهمة المنوطة بها فيما يتعلق بحماية المدنيين الذين يتهددهم الخطر الوشيك في منطقة الثقة. |
Además, la policía civil de la ONUCI basada en Bouaké, Daloa, Yamoussoukro y Bondoukou también realizó patrullas conjuntas en la zona de confianza. | UN | وفضلا عن ذلك، اشتركت الشرطة المدنية التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي تقوم بعملياتها انطلاقا من بواكيه ودالوا وياموسوكرو وبوندوكو، في دوريات مشتركة في منطقة الثقة. |
La situación en la zona de confianza siguió tensa, en especial en el oeste, donde se produjeron numerosos enfrentamientos étnicos y crímenes de los grupos armados. | UN | ويظل الوضع في منطقة الثقة متوترا، وخاصة في الغرب حيث أفادت الأنباء بوقوع عدة صدامات عرقية وجرائم ارتكبتها مجموعات مسلحة. |
En dos ocasiones, soldados armados de las Fuerzas Armadas Nacionales se infiltraron en la zona de confianza de Bouenneu y hostigaron a los soldados franceses que mantenían la integridad de la zona. | UN | وفي مناسبتين، تغلغل جنود مسلحون تابعون للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار في منطقة الثقة في بوينو وتحرشوا بالجنود الفرنسيين الذين يحافظون على سلامة المنطقة. |
La ONUCI desplegó patrullas móviles extensas en la zona de confianza a fin de evitar hostilidades y aumentar la visibilidad de la Operación, incluso en zonas remotas. | UN | وقامت عملية الأمم المتحدة بتسيير دوريات متنقلة نشيطة في منطقة الثقة بغية منع الأعمال العدائية وزيادة إبراز العملية للعيان، بما في ذلك في المناطق النائية. |
Durante el período comprendido en este informe se registraron varios incidentes violentos en la zona de confianza que provocaron nuevos desplazamientos de población en la región. | UN | 32 - وأدت عدة حوادث عنيفة في منطقة الثقة إلى حالات جديدة لتشرد السكان في المنطقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Las principales tareas de las unidades de policía constituidas son proporcionar seguridad al personal, las instalaciones y el equipo de las Naciones Unidas, así como a los agentes de policía de las Naciones Unidas en la zona de confianza. | UN | وتتركز المهام الأساسية لوحدات الشرطة المشكّلة على تقديم الأمن لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها ومعداتها، بالإضافة إلى أفراد شرطة الأمم المتحدة في منطقة الثقة. |
Se eliminaron los puestos de control en la zona de confianza tras el establecimiento de puestos de observación a lo largo de la línea verde como consecuencia de los avances logrados en la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. | UN | أوقف العمل في نقاط التفتيش في منطقة الثقة عقب إقامة مراكز مراقبة على طول الخط الأخضر، نتيجة للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي. |
2. 5 de diciembre de 2003 al mediodía: termina el repliegue de las unidades de Allangouassou y de Bania, así como de todas las unidades que se encuentren en la zona de confianza. | UN | 2 - منتصف يوم 5 كانون الأول/ديسمبر 2003: إتمام انسحاب الوحدات من ألانغواسو وبانيا، فضلا عن سائر الوحدات الموجودة في منطقة الثقة. |
Poco tiempo después, el Primer Ministro anunció el lanzamiento de un proyecto experimental de identificación de la población, que iba a ser ensayado durante una semana en siete sitios determinados en la zona de confianza, así como en las zonas controladas por las Forces Nouvelles y el Gobierno. | UN | وبعد ذلك بقليل، أعلن رئيس الوزراء بدء مشروع لإجراء عملية على أساس تجريبي لتحديد هوية السكان، تُختبر لمدة أسبوع واحد في سبعة مواقع مختارة توجد في منطقة بناء الثقة وكذلك في المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة والمناطق التي تسيطر عليها الحكومة. |
Actualmente hay 110 agentes de policía de las Naciones Unidas desplegados en esa zona y en la zona de confianza. | UN | وينتشر حاليا 110 من أفراد شرطة الأمم المتحدة في هذه المنطقة وفي منطقة الثقة. |
Para que sea sostenible, el redespliegue de la administración pública también debe incluir el de los órganos judiciales en la zona de confianza y en el norte. | UN | 35 - ولكي تكون إعادة بسط إدارة الدولة مستدامة، ينبغي أن تشمل أيضا نقل أعضاء الهيئة القضائية إلى منطقة الثقة وإلى الشمال. |
Confirma también que la ONUCI, dentro de sus capacidades y zonas de despliegue, está autorizada a impedir toda acción hostil, en particular, en la zona de confianza. | UN | كما يؤكد أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار يؤذن لها، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، بمنع أي عمل عدائي، لا سيما داخل منطقة الثقة. |
No obstante, su principal preocupación seguía siendo la cuestión de la seguridad en los emplazamientos de desarme, desmovilización y reintegración y en la zona de confianza. | UN | ولكن ظل همهم الأول هو قضية الأمن في المواقع التي جرت فيها عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومنطقة الثقة. |