El mayor número de refugiados de la región sigue procediendo del Sudán y se encuentran acogidos principalmente en la zona occidental de Etiopía y en Uganda. | UN | واستمر السودان في تقديم أكبر عدد من اللاجئين في المنطقة، وجرت استضافتهم أساسا في غرب إثيوبيا وأوغندا. |
:: Estudiar el modo de resolver el problema de la inseguridad en la zona occidental de Côte d ' Ivoire | UN | :: النظر في كيفية تناول مشكلة انعدام الأمن في غرب كوت ديفوار |
:: Estudiar el modo de resolver el problema de la inseguridad en la zona occidental de Côte d ' Ivoire | UN | :: النظر في كيفية معالجة مشكلة انعدام الأمن في غرب كوت ديفوار |
Mientras que los ingresos están distribuidos de forma desigual en la zona occidental de Turquía, en la zona oriental esa distribución es más equilibrada. | UN | ورغم أن الدخول لا توزع على نحو متكافئ في الجزء الغربي من تركيا يلاحظ نمط توزيع أكثر توازناً في الجزء الشرقي. |
El primer caso de resistencia a la artemisinina se notificó en 2008 en la zona occidental de Camboya. | UN | وكان أول دليل على مقاومة الأرتيميسينين هو ما أُبلغ عنه في غربي كمبوديا في عام 2008. |
Entre esos proyectos figuran la creación de un puesto de policía cerca de Kissy en la zona occidental de Freetown, el acondicionamiento de una comisaría en Daru, la reconstrucción de un puesto de policía en Rogberi Junction y la reparación de las instalaciones de la Comisaría Central de Freetown. | UN | وتشمل هذه المشاريع إنشاء مركز للشرطة قرب كيسي في المنطقة الغربية من فريتاون وتجديد مركز للشرطة في دارو، وإعادة بناء مركز للشرطة في تقاطع روغبيري، وإصلاح مرافق المخفر المركزي للشرطة في فريتاون. |
La incierta situación en el Chad también contribuyó a la inestabilidad en la zona occidental de Darfur. | UN | وبالمقابل، ساهم عدم استقرار الحالة في تشاد في زعزعة الاستقرار في غرب دارفور. |
Transferencia de las competencias de la MONUC en la zona occidental de la República Democrática del Congo | UN | تسليم مهام البعثة في غرب جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Las imágenes satelitales también registran los incendios forestales que han destruido 1.000.000 de hectáreas de bosques en la zona occidental de la Federación de Rusia. | UN | كما رصدت صور الأقمار الصناعية كيف قضى الحريق الهائل على مليون هكتار من الغابات في غرب الاتحاد الروسي. |
Se atribuyeron a las milicias varios incidentes violentos importantes, en particular en la zona occidental de Côte d ' Ivoire. | UN | ونسبت العديد من حوادث العنف الرئيسية للميليشيات، ولا سيما في غرب كوت ديفوار. |
Nuestra organización ha obtenido pruebas de esta práctica en la zona occidental de Uganda en la que trabaja. | UN | وقد تأكدت منظمتنا من حدوث ذلك في منطقة عملياتها في غرب أوغندا. |
No obstante, siguieron produciéndose incidentes entre las comunidades y miembros de las FRCI, principalmente en la zona occidental de Côte d ' Ivoire. | UN | ومع ذلك، لا تزال ثمة حوادث تقع بين المجتمعات المحلية وعناصر القوات الجمهورية، ولا سيما في غرب كوت ديفوار. |
Cabe encomiar en particular los grandes avances logrados en el cantón de Herzegovina - Neretva, donde por primera vez desde la guerra se permite que los bosníacos trabajen en la zona occidental de Mostar, dominada por croatas. | UN | 32 - وأود أن أثني بصورة خاصة على الإنجاز العظيم الذي تحقق مؤخرا في كانتون الهرسك نيريتفا الذي يسمح، لأول مرة منذ اندلاع الحرب، للبوشناق بالعمل في غرب موستار ذي الغالبية الكرواتية. |
Declaración del portavoz de la misión de mediación de la Unión Africana para las conversaciones de paz sobre el conflicto de Darfur entre las partes sudanesas sobre el reciente ataque al poblado de Abu Sarouj en la zona occidental de Darfur | UN | بيان المتحدث باسم وساطة الاتحاد الأفريقي في محادثات السلام بين الأطراف السودانية بشأن الصراع في دارفور عن الهجمة الأخيرة على قرية أبو سروج في غرب دارفور |
A continuación, a la luz de la información presentada sobre los hechos acontecidos en la zona occidental de mi país, permítanme señalar a su atención algunas observaciones que seguramente constituirán elementos complementarios para la reflexión. | UN | اسمحوا لي الآن أن أوجه انتباهكم، في ضوء عرض الوقائع التي حدثت في غرب البلاد، إلى بعض الملاحظات التي ستكمل بلا شك نظرنا في المسألة. الملاحظة الأولى |
En gran medida son responsables las autoridades croatas locales de Bosnia en la zona occidental de la ciudad, que se niegan a prestar su colaboración a las autoridades de la zona oriental. | UN | وتقع التبعة إلى حد كبير للغاية على السلطات الكرواتية البوسنية المحلية في الجزء الغربي من المدينة لرفضها تشجيع التعاون مع السلطات في الجزء الشرقي من المدينة. |
En gran medida son responsables las autoridades croatas locales de Bosnia en la zona occidental de la ciudad, que se niegan a prestar su colaboración a las autoridades de la zona oriental. | UN | وتقع التبعة إلى حد كبير للغاية على السلطات الكرواتية البوسنية المحلية في الجزء الغربي من المدينة لرفضها تشجيع التعاون مع السلطات في الجزء الشرقي من المدينة. |
Esto es motivo de especial inquietud, ya que el número de casos de reclutamiento no sólo parece haber aumentado en la zona occidental de Burundi, sino que se está extendiendo al centro del país. | UN | ويشكل هذا الأمر مصدر قلق خاص، حيث إن حوادث التجنيد لم تَـتَـفَشَّ في الجزء الغربي من بوروندي فحسب، بل هي بصدد الانتشار في اتجاه وسط البلد. |
El secuestro por rescate sigue siendo endémico en la zona occidental de Mindanao y existe la opinión generalizada de que el Grupo Abu Sayyaf es el núcleo de esta actividad delictiva. | UN | ولا يزال الاختطاف مقابل فدية متفشيا في غربي مينداناو، حيث تعتبر جماعة أبو سياف في قلب هذا النشاط الإجرامي. |
El suministro de electricidad se reestableció posteriormente, aunque con un horario de racionamiento, incluso al parecer con cortes de solo seis horas por día en la zona occidental de Alepo. | UN | واستؤنف الإمداد بالطاقة الكهربائية منذ ذلك الحين، وإن كان ذلك وفق جدول زمني لتوزيع الحصص، بما في ذلك ما أبلغ عنه من إمداد لا يتجاوز ست ساعات فحسب يوميا في غربي حلب. |
Durante el período que se examina, el Departamento de Obras Públicas terminó los siguientes proyectos: construcción de la carretera rural entre North Camp y el Puerto San Carlos; construcción de alojamientos en la zona occidental de Stanley; reconstrucción de la represa de Moody Brook. | UN | ٣٥ - خلال الفترة قيد الاستعراض، أتمت وزارة اﻷشغال العامة المشاريع التالية: شق طريق نورث كامب الريفي إلى بورت سان كارلوس، وبناء مساكن في غربي ستانلي، وإعادة بناء سد مودي بروك. |
Se oyeron disparos durante toda la noche, en particular en la zona occidental de Dili, donde las F-FDTL habían establecido posiciones en Rai Kotu, Taci Tolu y Beduku. | UN | 56 - سمع إطلاق النيران طوال الليل، وخاصة في المنطقة الغربية من ديلي حيث تتمركز القوات المسلحة التيمورية في مواقع في راي كوتو، وتاسي تولو وبيدوكو. |
Algunos serbokosovares se reunieron en Mitrovica Norte y en la zona occidental de Kosovo para protestar contra la declaración de independencia. | UN | وتجمّع صرب كوسوفو في شمال متروفيتشا وفي غرب كوسوفو للاحتجاج على إعلان استقلال كوسوفو. |