"en la zona segura de bihac" - Translation from Spanish to Arabic

    • في منطقة بيهاتش اﻵمنة
        
    Actualmente su presencia en la zona segura de Bihac está garantizada por los efectivos de una compañía. UN فوجودها حاليا في منطقة بيهاتش اﻵمنة ممثل بسرية واحدة.
    Esta violación adquiere un caŕacter aún más grave por el peligro que representa para las tropas de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) desplegadas en la zona segura de Bihac. UN ومما يزيد من خطورة هذا الانتهاك أنه يعرض للخطر أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية الموزوعين في منطقة بيهاتش اﻵمنة.
    Deseamos reiterar que mantenemos nuestra oferta/aceptación de una cesación del fuego inmediata en la zona segura de Bihac o en toda la República. UN نود إعادة تأكيد استمرار عرضنا/قبول وقف فوري ﻹطلاق النار في منطقة بيهاتش اﻵمنة أو في الجمهورية بأسرها.
    Exige que todas las partes y demás interesados acuerden y apliquen inmediata e incondicionalmente una cesación del fuego en la región de Bihac y, en particular, en la zona segura de Bihac y alrededor de ella. UN ويطالب جميع اﻷطراف واﻷطراف اﻷخرى المعنية بالموافقة على وقف فوري وغير مشروط ﻹطلاق النار وتنفيذه في منطقة بيهاتش وخاصة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وما حولها.
    La situación imperante en la zona segura de Bihac y alrededor ella UN ٩٠ - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وحولها.
    La situación imperante en la zona segura de Bihac y alrededor ella UN ١٢٤ - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وحولها
    72. La situación imperante en la zona segura de Bihac y alrededor de ella UN ٧٢ - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وحولها.
    56. La situación imperante en la zona segura de Bihac y alrededor de ella. UN ٥٦ - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وحولها.
    49. La situación imperante en la zona segura de Bihac y alrededor de ella. UN ٤٩ - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وحولها.
    Quisiera señalar a la atención de Vuestra Excelencia la grave situación imperante en la zona segura de Bihac, cuya población civil se ha visto sometida a ataques coordinados de fuerzas serbias desde los territorios de nuestra República y de las zonas protegidas de las Naciones Unidas en la vecina Croacia. UN أوجه عنايتكم الى الحالة الخطيرة في منطقة بيهاتش اﻵمنة حيث يتعرض السكان المدنيون ﻷنشطة القوات الصربية التي تجري في وقت واحد معا من أراضي جمهوريتنا ومن المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا المجاورة.
    El Consejo Europeo insiste en que se llegue a una cesación del fuego inmediata en la zona segura de Bihac y sus alrededores y en la retirada de las fuerzas de los serbios de Bosnia y los serbios de Krajina de esa zona, seguidas de la cesación de las hostilidades en toda Bosnia y Herzegovina. UN وإن مجلس أوروبا يطلب بإصرار أن يوقف إطلاق النار فورا في منطقة بيهاتش اﻵمنة وحولها، وأن تُسحب قوات صرب البوسنة وقوات صرب كرايينا من هذه المنطقة، وأن يلي ذلك وقف عمليات القتال في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    " El Consejo de Seguridad reitera su profunda preocupación por el empeoramiento de la situación en la República de Bosnia y Herzegovina, en particular en la región de Bihac, y sobre todo en la zona segura de Bihac. UN " يكرر مجلس اﻷمن تأكيـد قلقه البالغ إزاء الحالة المتدهورة في جمهورية البوسنة والهرسك، ولا سيما منطقة بيهاتش، وخاصة في منطقة بيهاتش اﻵمنة.
    " El Consejo de Seguridad reitera su profunda preocupación por la persistencia del conflicto en la República de Bosnia y Herzegovina, incluida la región de Bihac, y en particular en la zona segura de Bihac y sus alrededores. UN " يكرر مجلس اﻷمن اﻹعراب عن قلقه إزاء استمرار النزاع في جمهورية البوسنة والهرسك، بما في ذلك منطقة بيهاتش، ولا سيما في منطقة بيهاتش اﻵمنة وما حولها.
    Los días 21 y 23 de noviembre de 1994 se realizaron ataques aéreos contra el aeropuerto de Ubdina, en Croacia, que había sido utilizado para lanzar ataques aéreos en la zona segura de Bihac, y contra misiles de tierra a aire en la zona occidental de Bosnia y Herzegovina y en la región de Krajina en Croacia, que habían amenazado a aviones de la OTAN. UN وفي ٢١ و ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، نفذت ضربات جوية ضد مطار أودبينا في كرواتيا الذي كان يستخدم في شن هجمات جوية في منطقة بيهاتش اﻵمنة وضد قذائف سطح - جو في غربي البوسنة والهرسك وفي منطقة كرايينا في كرواتيا، كانت تهدد طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Exige que todas las partes y los demás interesados cooperen plenamente con los intentos del Secretario General por estabilizar la situación en la zona segura de Bihac y sus alrededores y en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina y que velen por la seguridad de la UNPROFOR en el cumplimiento de su mandato. " UN ويطالب جميع اﻷطراف واﻷطراف المعنية اﻷخرى بأن تتعاون تعاونا تاما مع الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتحقيق استقرار الحالة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وما حولها وفي سائر أراضي جمهورية البوسنة والهرسك وأن تكفل أمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية لدى قيامها بتنفيذ ولايتها " .
    Recordando también las declaraciones de la Presidenta del Consejo de Seguridad de 13 de noviembre de 1994 (S/PRST/1994/66) y de 18 de noviembre de 1994 (S/PRST/1994/69), y reiterando su preocupación por el deterioro de la situación en la zona segura de Bihac y en torno a ella, UN وإذ يشير أيضا الى بياني رئيس مجلس اﻷمن المؤرخين ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ S/PRST/1994/66)( و ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ (S/PRST/1994/69)، ويكرر اﻹعراب عن قلقه إزاء تدهور الحالة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وفيما حولها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more