"en la zona septentrional del" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجزء الشمالي من
        
    • في المنطقة الشمالية من
        
    Se ha informado de la existencia de un estado de excepción de hecho, relacionado en especial con la aplicación de la Ley de orden público y seguridad de 1967 y los actos de violencia que se registran en la zona septentrional del país. UN أوغندا: أُبلغ عن وجود حالة طوارئ بحكم الواقع تتعلق بوجه خاص بتطبيق قانون النظام العام واﻷمن العام لسنة ٧٦٩١. وبالعنف الدائر في الجزء الشمالي من البلد.
    En Uganda, la inseguridad en la zona septentrional del país obligó al ACNUR a trasladar a algunos refugiados que ya se habían asentado. UN ففي أوغندا، أدى انعدام الأمن في الجزء الشمالي من البلد إلى اضطرار المفوضية إلى ترحيل عدد من اللاجئين ممن كان قد تم توطينهم بالفعل.
    En Uganda, la inseguridad en la zona septentrional del país obligó al ACNUR a trasladar a algunos refugiados que ya se habían asentado. UN ففي أوغندا، أدى انعدام الأمن في الجزء الشمالي من البلد إلى اضطرار المفوضية إلى ترحيل عدد من اللاجئين ممن كان قد تم توطينهم بالفعل.
    El Representante Personal, que también era Jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, comunicó que la situación en el Afganistán seguía siendo precaria, y que se habían vuelto a producir intensos combates en la zona septentrional del país. UN وأفاد الممثل الشخصي الذي يضطلع أيضا برئاسة بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، بأن الحالة في أفغانستان ما زالت محفوفة بالمخاطر، إذ استؤنف القتال الحاد في الجزء الشمالي من البلد.
    i) El Programa de Desarrollo para las Personas Desplazadas, los Refugiados y los Repatriados en la zona septentrional del país, financiado por el Gobierno de Italia. UN ' ١ ' برنامج التنمية للنازحين واللاجئين والعائدين الى الوطن، في المنطقة الشمالية من البلد، وتموله حكومة إيطاليا.
    El Comité también aprobó unas solicitudes cuyo valor era de, aproximadamente, 266.422.850 dólares y que tenían relación con unas adquisiciones destinadas a los programas humanitarios interinstitucionales de las Naciones Unidas que se ejecutaban en la zona septentrional del Iraq. UN ووافقت اللجنة على طلبات تبلغ قيمتها حوالي 850 422 266 دولارا لمشتريات للبرامج الإنسانية المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة التي تعمل في الجزء الشمالي من العراق.
    Los retrasos en la reanudación de los servicios públicos en la zona septentrional del país también han contribuido a acentuar las diferencias entre las regiones afectadas por la guerra y el resto del país en lo que se refiere al suministro de servicios. UN وساهم التأخير في إعادة توفير الخدمات الحكومية في الجزء الشمالي من البلد في اتساع الفجوة بين المناطق المتأثرة بالحرب وبقية مناطق البلد، في مجال تقديم الخدمات.
    El 13 de agosto de 1994, se dio muerte en la zona septentrional del país a un trabajador sobre el terreno de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN ففي ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٤، قتل في الجزء الشمالي من البلد أحد العاملين الميدانيين التابعين لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El Comité aprobó también 546 solicitudes, con un valor aproximado de 145 millones de dólares, en relación con adquisiciones destinadas a los programas humanitarios interinstitucionales de las Naciones Unidas que se ejecutaban en la zona septentrional del Iraq. UN 17 - ووافقت اللجنة أيضا على 546 طلبا تبلغ قيمتها حوالي 145 مليون دولار لمشتريات للبرامج الإنسانية المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة التي تعمل في الجزء الشمالي من العراق.
    Los nuevos 100 agentes de policía recientemente autorizados supervisarán, orientarán y capacitarán a los 600 agentes auxiliares contratados para velar por la seguridad en la zona septentrional del país durante el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN وسيقوم أفراد الشرطة الإضافيين الذين أذن بنشرهم مؤخرا والبالغ عددهم 100 فرد برصد وتوجيه وتدريب أفراد الأمن المساعدين البالغ عددهم 600 فرد المعينين لتوفير الأمن في الجزء الشمالي من البلد أثناء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En el marco de su ejercicio de redespliegue, la ONUCI revisó los planes iniciales de trasladar una unidad de policía constituida de Abidján a Boundiali, en la zona septentrional del país, descartándolos porque el personal militar se encargaría de garantizar la seguridad de la nueva comisaría de policía en esa ciudad. UN وأعادت العملية النظر في الخطط الأولية لنقل وحدة من وحدات الشرطة المشكلة من أبيدجان إلى بونديالي، في الجزء الشمالي من البلد، كجزء من عملية إعادة نشرها، ولكن تخلت عنها، حيث سيوفر الأفراد العسكريون الأمن لمخفر جديد للشرطة في تلك المدينة.
    Al respecto, Kazajstán asigna suma importancia a la concertación de un acuerdo con Rusia sobre la demarcación del lecho marino en la zona septentrional del Mar Caspio a fin de asegurar los derechos de los usuarios del subsuelo del lecho marino, así como a la firma, en junio de este año, del protocolo sobre la modificación de la línea media de esa parte del mar. UN وفي هذا الصدد، تولي كازاخستان أهمية كبرى لإبرام اتفاق مع روسيا بشأن تعيين حدود قاع البحر في الجزء الشمالي من بحر قزوين بغية ضمان حقوق مستخدمي التربة الجوفية لقاع البحر، وكذلك للبروتوكول المعني بتعديل خط الوسط في هذا الجزء من البحر والذي تم التوقيع عليه في حزيران/يونيه هذا العام.
    Las líneas se dieron de alta el 4 de enero de 2005 en la zona septentrional del Líbano, entre Terbol y Menyeh, y se utilizaron algunos días particulares para observar las costumbres del Sr. Hariri, principalmente en la zona de la ciudad de Beirut. UN وتم تشغيل هذه الشبكة في 4 كانون الثاني/يناير 2005 في الجزء الشمالي من لبنان، بين تربل والمنيه. واستُخدمت الخطوط في أيام معينة لمراقبة التحركات الاعتيادية للسيد الحريري، ومعظم ذلك في منطقة مدينة بيروت.
    El experto independiente exhorta a la comunidad internacional a que aumente su ayuda humanitaria y su asistencia para el desarrollo a Burundi, especialmente a fin de que el país pueda hacer frente a la hambruna en la zona septentrional del país, y a que apoye los programas del documento de estrategia de lucha contra la pobreza. UN 66 - ويطلب الخبير المستقل من المجتمع الدولي زيادة ما يقدمه من مساعدة إنسانية وإنمائية إلى بوروندي من أجل التصدي بشكل خاص لأزمة المجاعة في الجزء الشمالي من البلد وتقديم الدعم لبرامج ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), en asociación con el Ministerio de Educación y en cooperación con organizaciones no gubernamentales, siguió proporcionando educación de emergencia a 107.000 niños en la zona septentrional del país afectada por el conflicto mediante el establecimiento de 79 escuelas rurales comunitarias. UN 27 - وواصلت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بالاشتراك مع وزارة التربية والتعليم وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، في توفير التعليم في حالات الطوارئ إلى 000 107 طفل في الجزء الشمالي من البلاد المتضرر من النزاع من خلال إنشاء 79 مدرسة ريفية للمجتمعات المحلية.
    En preparación para el comienzo del proceso de desarme, 535 auxiliares de seguridad a los que la ONUCI capacitó en 2005 y 2006 en la zona septentrional del país serán desplegados en 54 comisarías de policía de esa zona para encargarse de mantener el orden público tras el acantonamiento de los miembros de las Forces nouvelles. UN 32 - وانتظارا للبدء في عملية نزع السلاح، سيتم نشر 535 عنصرا من العناصر الأمنية المساعدة، الذين درّبتهم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في عامي 2005 و 2006 في الجزء الشمالي من البلد، في 54 مركزا للشرطة في تلك المنطقة للحفاظ على القانون والنظام، في الوقت الذي يتم فيه تجميع العناصر التابعة للقوى الجديدة.
    En marzo de 1996, se organizó en la ciudad de Tombuctú (Malí) un despliegue simbólico sobre el desarme y el establecimiento de la paz. En una ceremonia dramática denominada la “Llama de la paz”, se roció de gasolina y se prendió fuego a una pila de 3.000 armas de pequeño calibre, entre ellas, fusiles, lanzagranadas y ametralladoras, entregadas por los ex combatientes en la zona septentrional del país. UN ١٠٨٤ - وفي آذار/مارس ١٩٩٦ جرى عرض رمزي لنزع السلاح وصنع السلام في مدينة تمبكتو في مالي فقد سكب البنزين على كومة تضم حوالي ٣ ٠٠٠ قطعة من اﻷسلحة الصغيرة التي تشمل المسدسات وقاذفات القنابل والمدافع الرشاشة، التي سلمها المقاتلون السابقون في الجزء الشمالي من ذلك البلد، وأضرمت فيها النار في احتفال مهيب تحت شعار " شعلة السلام " .
    En el Camerún, los datos recientes del Gobierno y las organizaciones no gubernamentales especializadas muestran que los cazadores furtivos cazaron más de 300 elefantes en la zona septentrional del parque nacional de Bouba Ndjida en los dos últimos meses de 2012. UN وفي الكاميرون، تظهر البيانات الصادرة عن الحكومة والمنظمات غير الحكومية المتخصصة، في الآونة الأخيرة، أن ممارسي الصيد غير المشروع قضوا على أكثر من 300 فيل في المنطقة الشمالية من منتزه بوبا نجيدا الوطني في الشهرين الأخيرين من عام 2012.
    El 28 de febrero, según informes, las autoridades israelíes notificaron a los aldeanos de Faroush y Beit Dajan en la zona septentrional del Valle del Jordán que demolerían sus casas. (The Jerusalem Times, 28 de febrero) UN ١٧٠ - وفي ٢٨ شباط/فبراير، أفادت التقارير أن السلطات اﻹسرائيلية سلمت سكان قريتي فاروش وبيت دجن في المنطقة الشمالية من وادي اﻷردن إشعارات بالهدم. )جروسالم تايمز، ٢٨ شباط/فبراير(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more