"en las últimas elecciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الانتخابات الأخيرة
        
    • في آخر انتخابات
        
    • خلال الانتخابات الأخيرة
        
    • وفي الانتخابات الأخيرة
        
    • وفي أحدث انتخابات
        
    • في اﻻنتخابات السابقة
        
    • في الانتخابات البرلمانية الأخيرة
        
    • في الانتخابات الماضية
        
    :: Porcentaje de personas de edad que afirmaron haber votado en las últimas elecciones UN :: النسبة المئوية لكبار السن الذين أفادوا أنهم صوّتوا في الانتخابات الأخيرة
    A este respecto debe destacarse que cesaron las persecuciones contra el Partido Dachnaktsoutsyoun, cuyo líder, después de haber pasado año y medio en la cárcel, participó en las últimas elecciones y es ahora asesor político del nuevo Presidente. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنه كفت ملاحقة حزب داشناكتسوتسيون وأن زعيم هذا الحزب قد شارك، بعد قضاء عام ونصف العام في السجن، في الانتخابات الأخيرة وأصبح مستشاراً سياسياً للرئيس الجديد.
    Cinco partidos cumplieron la cuota del 30% de candidatas en las últimas elecciones. UN وقد أوفت خمسة أحزاب سياسية بنسبة الـ 30 في المائة كحصة للمرشحات في الانتخابات الأخيرة.
    Esta brecha ha ido atenuándose y prácticamente desapareció en las últimas elecciones generales de 2002. UN وقد سدت هذه الفجوة واختفت تقريباً في آخر انتخابات عامة في عام 2002.
    Trabajaron juntos en las últimas elecciones. Vale, señora, todo está genial. Open Subtitles لقد عملا معاً خلال الانتخابات الأخيرة. سيدتي، كل شيء يبدو ممتازاً.
    en las últimas elecciones, celebradas en 2002, de un total de 120 diputados, 21 eran mujeres. UN وفي الانتخابات الأخيرة المعقودة عام 2002 بلغ عدد النساء 21 من بين مجموع عدد أعضاء البرلمان وهو 120.
    en las últimas elecciones, celebradas en noviembre de 1998, se presentaron el demócrata Carl T. C. Gutiérrez y el republicano Joseph Ada. UN وفي أحدث انتخابات أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أعيد انتخاب مرشح الحزب الديمقراطي، السيد كارل ت.
    Sin embargo, se constató también que hubo una mayor cantidad de candidaturas femeninas en varias listas que en anteriores procesos y que lograron el apoyo popular en las últimas elecciones. UN ولوحظ رغم ذلك زيادة عدد المرشحات في القوائم المختلفة عن الانتخابات السابقة، وحصولهن على دعم شعبي في الانتخابات الأخيرة.
    Como resultado, había aumentado significativamente el número de mujeres candidatas y elegidas en las últimas elecciones. UN ونتيجة لذلك، سُجِّلت زيادة كبيرة في عدد النساء المرشحات والفائزات في الانتخابات الأخيرة.
    Yo voté por Ud. en las últimas elecciones. Open Subtitles أتعلم، لقد صوتُّ لك في الانتخابات الأخيرة
    Información de Frank Landau y su manipulación de las máquinas de votos en las últimas elecciones. Open Subtitles معلومات عن فرانك لانداو والتلاعب له التصويت الآلات في الانتخابات الأخيرة.
    El Presidente pregunta si en las campañas de la oposición y del Gobierno en las últimas elecciones se trató la cuestión del principio de la libre determinación. UN 36 - الرئيس: سأل عما إذا وردت مسألة مبادئ تقرير المصير في حملتي المعارضة والحكومة في الانتخابات الأخيرة.
    en las últimas elecciones 207 mujeres fueron elegidas para formar parte de los consejos de las autoridades locales, lo que representa un total del 10,3% de los elegidos. UN 188- ولقد انتخبت 207 امرأة لمجالس السلطات المحلية في الانتخابات الأخيرة - مما يُشكل 10.3 في المائة من جميع المنتخبين.
    De resultas de las actividades de fomento de la capacidad, ha aumentado el número de mujeres elegidas a las asambleas de distrito del 7,2 al 10% en las últimas elecciones de hace dos años. UN وأدى بناء القدرات إلى زيادة نسبة النساء المنتخبات لعضوية مجالس المقاطعات من 7.2 في المائة إلى 10 في المائة في الانتخابات الأخيرة التي أجريت منذ سنتين.
    El Comité ha recibido información fidedigna, según la cual el Tribunal ha aceptado en las últimas elecciones listas que contienen menos de un 20% de candidatas. UN واستطرد قائلاً إن اللجنة قد تلقَّت معلومات موثوق بها تفيد بأن المحكمة قد قبلت قوائم تمثل فيها المرشحات نسبة تقل عن 20 في المائة في الانتخابات الأخيرة.
    Además, hemos tratado de tener en cuenta las sugerencias constructivas de todas las partes que participaron en las últimas elecciones al Majlis. UN علاوة على ذلك، لقد سعيت إلى مراعاة الاقتراحات البناءة من جميع الأحزاب التي شاركت في آخر انتخابات لمجلس النواب.
    en las últimas elecciones presidenciales había una mujer candidata. UN لابل إن هناك امرأة نزلت إلى الحلبة كمرشحة في آخر انتخابات رئاسية.
    en las últimas elecciones, celebradas en 2006/2007, una mujer ocupó el puesto de máxima autoridad electoral. UN وقد شغلت امرأة منصب رئيس موظفي الانتخابات المسؤول عن إدارة عملية التصويت خلال الانتخابات الأخيرة التي أجريت في الفترة 2006/2007.
    en las últimas elecciones a la cámara baja, en las que se utilizaron ambos sistemas, las mujeres candidatas obtuvieron sólo un 4,3% de los votos con el sistema de votación directa, y un 12,5% con el de representación proporcional. UN وفي الانتخابات الأخيرة لمجلس النواب، وهي انتخابات طُبق فيها كلا النظامين، لم تنل المرشحات سوى 4.3 في المائة من التصويت الشعبي بينما حققن 12.5 في المائة بموجب التمثيل النسبي.
    Por otro lado, en las últimas elecciones parlamentarias presentaron su candidatura a cargos electivos más mujeres que en ocasiones anteriores. UN ومن جهة أخرى، تقدم عدد من النساء أكثر عما كان عليه الحال في الماضي للترشيح في الانتخابات البرلمانية الأخيرة.
    Es muy importante el considerable número de mujeres que quedaron elegidas alcaldes en las últimas elecciones. UN فثمة أهمية شديدة للعدد الكبير من النساء اللاتي انتخبن كعمد في الانتخابات الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more