"en las administraciones locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الإدارات المحلية
        
    • في السلطات المحلية
        
    • في الحكم المحلي
        
    • في الحكومات المحلية
        
    • في الإدارة المحلية
        
    • إلى اﻹدارات المحلية
        
    • على صعيد الحكم المحلي
        
    • على صعيد الحكومات المحلية
        
    • على صعيد الحكومة المحلية
        
    • على مستوى الحكومات المحلية
        
    :: La supervisión de la operación informática en las administraciones locales de recaudación metropolitanas de la Subsecretaría de Ingresos. UN :: الإشراف على تشغيل الحواسيب في الإدارات المحلية لتحصيل الضرائب في المناطق الحضرية التابعة لإدارة الإيرادات.
    Cuadro 4: Porcentajes de mujeres en las administraciones locales UN الجدول 4: النِسَب المئوية للنساء في الإدارات المحلية
    Los datos indican que la representación femenina en las administraciones locales ha sido extremadamente limitada. UN تدل البيانات على أن تمثيل المرأة في السلطات المحلية محدود للغاية.
    Red de mujeres que ocupan cargos electivos en las administraciones locales UN 30 - شبكة النساء المنتخبات في السلطات المحلية
    Actualización de las repercusiones de todas las medidas adoptadas para aumentar la participación de las mujeres, incluidas las maoríes, en las administraciones locales y en el Parlamento. UN تحديث أثر جميع التدابير المُتَّخذة لزيادة مشاركة المرأة، بما في ذلك المرأة الماورية، في الحكم المحلي وفي البرلمان
    El fortalecimiento de la participación política de las mujeres en las administraciones locales UN تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في الحكومات المحلية
    En un tercer proyecto de ley se prevé la instalación de indicaciones bilingües en los pueblos y ciudades, así como el derecho de toda persona a utilizar su idioma materno en las administraciones locales. UN وينص مشروع قانون ثالث على وضع لافتات مكتوب عليها بلغتين في المحليات، وعلى الحق في استعمال اللغة الأم في الإدارة المحلية.
    Mujeres en las administraciones locales UN العدد والنسبة المئوية للنساء في الإدارات المحلية
    :: La supervisión de la operación informática en las administraciones locales de recaudación metropolitanas de la Subsecretaría de Ingresos UN :: الإشراف على تشغيل نظم الحواسيب في الإدارات المحلية التابعة لمديرية الإيرادات
    En las elecciones de 1996, las minorías nacionales eligieron 40 representantes en la Cámara de Diputados y a 11 en el Senado, así como un gran número de concejales en las administraciones locales. UN وأثناء انتخابات 1996، حصلت الأقليات الوطنية على 40 مقعداً في مجلس النواب و11 مقعداً في مجلس الشيوخ، وعلى عدد كبير من المقاعد في الإدارات المحلية.
    1.3.1 El Gobierno promulga leyes sobre la administración pública, incluidas medidas de descentralización y disposiciones sobre la ética y la transparencia en las administraciones locales UN 1-3-1 قيام الحكومة بسن قوانين بشأن الإدارة العامة، بما في ذلك تدابير اللامركزية ووضع أحكام بشأن الأخلاقيات والشفافية في الإدارات المحلية
    9. Participación en las administraciones locales de las prefecturas y los municipios UN 9 - المشاركة في السلطات المحلية بالمقاطعات والبلديات
    La mujer árabe en las administraciones locales. UN 275 - المرأة العربية في السلطات المحلية.
    La mujer árabe en las administraciones locales UN المرأة العربية في السلطات المحلية
    E. La mujer en las administraciones locales 94 UN المرأة في السلطات المحلية
    Actividades profesionales Miembro del Comité de Contratación de directores generales en las administraciones locales de Grecia UN 2008 عضو لجنة تعيين المديرين العامين في الحكم المحلي اليوناني
    Las repercusiones de todas las medidas adoptadas para aumentar la participación de las mujeres en las administraciones locales y en el Parlamento constan en el sexto informe periódico de Nueva Zelandia, párrafos 92 a 99. UN أُبلغ عن أثر جميع التدابير الهادفة إلى زيادة مشاركة المرأة في الحكم المحلي والبرلمان في التقرير الدوري السادس لنيوزيلندا، في الفقرات من 92 إلى 99.
    Una encuesta realizada en 1999 sobre la disponibilidad de servicios de asistencia social para las familias en las administraciones locales reveló que, aunque los montos en cuestión sean pequeños, las familias consideran muy útiles esos subsidios. UN وأُجريت عملية مسح لمدى توافر خدمات المساعدة الاجتماعية للعائلات في الحكومات المحلية عام 1999 وتبين أنه مهما كان المبلغ صغيرا فإن العائلات تعتبر أن الإعانة مفيدة جدا.
    Reafirmando la importancia de la transparencia, la responsabilidad y la flexibilidad de la administración pública, en particular a los efectos de promover la ética y evitar la corrupción en las administraciones locales, estatales y centrales, UN وتأكيدا من جديد لأهمية الشفافية والمساءلة وحسن الاستجابة في الإدارة العامة، لا سيما في تعزيز الأخلاق ومنع الفساد في الإدارة المحلية وإدارة الولاية والإدارة المركزية،
    17. en las administraciones locales, se establecieron las Dependencias de Defensa de los Derechos del Niño, que desde entonces funcionan a nivel regional (municipios o comunas). UN 17- وأُنشئت على صعيد الحكم المحلي وحدات لحماية حقوق الطفل، وهي تعمل على الصعيد الإقليمي (البلديات أو البلدات).
    Tal como se ha demostrado en todas las investigaciones del Instituto, hay que potenciar, de manera considerable, el papel que cumplen las mujeres en la conformación de los programas políticos e incrementar el número de cargos decisorios que ocupan en las administraciones locales. UN وكما يتبين من خلال البحوث التي أجراها المعهد، يحتاج دور المرأة في تحديد البرنامج السياسي إلى أن يتعزز بصورة كبيرة وأعداد النساء إلى أن تزيد في مواقع صنع القرار على صعيد الحكومات المحلية.
    Proporción de mujeres en las administraciones locales, 2004. UN نسبة توزيع النساء على صعيد الحكومة المحلية عام 2004
    Al respecto, se sugiere aplicar estas medidas en las administraciones locales, donde es alto el número de romaníes o húngaros residentes, y vigilar los progresos registrados al respecto (Uruguay); UN وفي هذا الخصوص، من المقترح تنفيذ هذه التدابير على مستوى الحكومات المحلية التي تعيش فيها أعداد كبيرة من سكان الروما أو الهنغاريين، وإجراء متابعة مناسبة للتقدم المحرز في هذا الخصوص (أوروغواي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more