El Partido Laborista Progresista (PLP) fue el primer partido político constituido en las Bermudas, en 1963, y obtuvo representación y poder en un sistema político y económico dominado por los blancos. | UN | حزب العمال التقدمي، وهو أول حزب أسس في برمودا في عام 1963، وأحرز، تمثيلا وسلطة في نظام سياسي واقتصادي خاضع لسيطرة السكان البيض. |
5. Toma nota de la decisión del Canadá, los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de cerrar sus respectivas bases militares en las Bermudas en 1995; | UN | ٥ - تحيط علما بالقرار الذي اتخذته كندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية بإغلاق القواعد العسكرية لكل منها في برمودا في عام ١٩٩٥؛ |
5. Toma nota también de la decisión del Canadá, los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de clausurar sus respectivas bases militares en las Bermudas en 1995; | UN | ٥ - تحيط علما أيضا بالقرار الذي اتخذته كندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية بإغلاق القواعد العسكرية لكل منها في برمودا في عام ١٩٩٥؛ |
5. Toma nota de la decisión del Canadá, los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de cerrar sus respectivas bases militares en las Bermudas en 1995; | UN | ٥ - تحيط علما بالقرار الذي اتخذته كندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية بإغلاق القواعد العسكرية لكل منها في برمودا في عام ١٩٩٥؛ |
9. No ha habido nuevos acontecimientos de significación en las Bermudas en esta esfera desde la publicación del anterior documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre el Territorio (véase A/AC.109/1189, párr. 8 y 9). | UN | ٩ - لم تستجد أية تطورات في برمودا في هذا المجال منذ إصدار ورقة العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة عن اﻹقليم )انظر A/AC.109/1189، الفقرات ٥ و ٨ و ٩(. |
5. Toma nota también de la decisión del Canadá, los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de clausurar sus respectivas bases militares en las Bermudas en 1995; | UN | ٥ - تلاحظ القرار الذي اتخذته كندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية بإغلاق القواعد العسكرية لكل منها في برمودا في عام ١٩٩٥؛ |
5. Toma nota de la decisión del Canadá, los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de cerrar sus respectivas bases militares en las Bermudas en 1995; | UN | ٥ - تحيط علما أيضا بالقرار الذي اتخذته كندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية بإغلاق القواعد العسكرية لكل منها في برمودا في عام ١٩٩٥؛ |
Este tema fue examinado más recientemente en las Bermudas en agosto de 1995, cuando un referéndum obtuvo un 73% de votos a favor de mantener los vínculos con el Reino Unido. | UN | وكان أقرب استعراض لهذه المسألة هو الاستعراض الذي تم في برمودا في شهر آب/أغسطس عام ١٩٩٥، عندما أسفر استفتاء عن التصويت بنسبة ٧٣ في المائة لصالح الحفاظ على الارتباط ببريطانيا. |
El Jefe de la División Especial del cuerpo de policía local tiene previsto asistir a la reunión de jefes de divisiones especiales de toda la región, que se celebrará en las Bermudas en junio de 2002. | UN | ومن المقرر أن يحظر رئيس الفرع الخاص لقوات الشرطة المحلية اجتماعا لرؤساء الفروع الخاصة الأخرى من جميع أنحاء المنطقة يعقد في برمودا في حزيران/يونيه 2002. |
Las fuerzas armadas de los Estados Unidos y el Reino Unido clausuraron sus instalaciones en las Bermudas en 1995 (véase el documento A/AC.109/2000/13, párrafos 17 a 21). | UN | 35 - أقفلت قوات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة منشآتها في برمودا في عام 1995 (انظر الوثيقة A/AC.109/2000/13، الفقرات 17-21). |
Como se informó en documentos de trabajo anteriores (A/AC.109/2000/13, párrs. 17 a 21 y A/AC.109/2002/15, párrs. 35 y 36), las fuerzas armadas de los Estados Unidos y el Reino Unido clausuraron sus instalaciones en las Bermudas en 1995. | UN | 40 - كمــا ورد فــي ورقتـــي العمــل السابقتين (A/AC.109/2000/13، الفقرات 17-21، و A/AC.109/2002/15، الفقرتان 35-36)، أقفلت قوات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة منشآتها في برمودا في عام 1995. |
Las autoridades británicas competentes han participado plenamente en la gran conferencia sobre el medio ambiente celebrada en las Bermudas en marzo de 2003 y esperan poder anunciar en breve la liberación de nuevos fondos para apoyar las actividades de los territorios en materia de medio ambiente y la aplicación de las Cartas sobre el Medio Ambiente de los territorios de ultramar firmadas en 2001. | UN | وأضاف أن حكومته، التي شاركت مشاركة كاملة في مؤتمر بيئي كبير في برمودا في آذار/مارس 2003، تأمل أن تعلن قريبا توفير أموال إضافية لدعم الجهود المتعلقة بالبيئة في الأقاليم وتنفيذ المواثيق البيئية للأقاليم الواقعة فيما وراء البحار، التي وُقِّعت عام 2001. |
En el Territorio hay tres partidos políticos: Partido Laborista Progresista (PLP), que fue el primer partido político creado en las Bermudas, en 1963, y que logró la representación y el poder en un sistema político y económico dominado por los blancos; el Partido Unido de las Bermudas (UBP), formado en 1964 por blancos opuestos a las políticas del PLP; y el Partido Liberal Nacional (NLP), que intenta conciliar las otras dos posiciones. | UN | 12 - توجد في الإقليم ثلاثة أحزاب سياسية: حزب العمال التقدمي، وهو أول حزب أسس في برمودا في عام 1963 وأحرز تمثيلا وسلطة في نظام سياسي واقتصادي خاضع لسيطرة السكان البيض؛ وحزب برمودا المتحد الذي شكله البيض في 1964 والذي يعارض سياسات حزب العمال التقدمي؛ والحزب الحر الوطني الذي يسعى إلى توخي سياسة وسط بين الحزبين الآخرين. |
En el Territorio hay tres partidos políticos: el Partido Laborista Progresista (PLP), que fue el primer partido político creado en las Bermudas, en 1963, y que logró la representación y el poder en un sistema político y económico dominado por los blancos; el Partido Unido de las Bermudas (UBP), formado en 1964 por blancos opuestos a las políticas del PLP; y el Partido Liberal Nacional (NLP), que intenta conciliar las otras dos posiciones. | UN | 12 - توجد في الإقليم ثلاثة أحزاب سياسية هي: حزب العمال التقدمي، وهو أول حزب أسس في برمودا في عام 1963 وأحرز تمثيلا ونال سلطة في نظام سياسي واقتصادي خاضع لسيطرة السكان البيض؛ وحزب برمودا المتحد الذي شكله البيض الذين يعارضون سياسات حزب العمال التقدمي في عام 1964؛ والحزب الوطني الليبرالي الذي يسعى إلى توخي سياسة وسط بين الحزبين الآخرين. |
En la alocución que pronunció en la segunda conferencia de African Diaspora Heritage Trail, celebrada en las Bermudas en septiembre de 2006, el Primer Ministro dijo que el Gobierno todavía se veía forzado en 2006 a defender políticas destinadas a potenciar los derechos de una mayoría de la población y a consultar con representantes de la minoría para invertir años de injusticia económica contra la mayoría4. | UN | وفي سياق الكلمة التي أدلى بها رئيس الوزراء في المؤتمر الثاني للمسار التراثي للشتات الأفريقي، المعقود في برمودا في أيلول/سبتمبر 2006، قال إن الحكومة لا تزال مضطرة في عام 2006 إلى الدفاع عن سياسات ترمي إلى تمكين أغلبية من السكان، وإلى التشاور مع ممثلي الأقلية من أجل عكس مسار الجور الاقتصادي الذي استمر لسنوات ضد الأقلية(4). |