"en las categorías inferiores" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الرتب الدنيا
        
    • في الرتب اﻷدنى
        
    • من ذلك في رتب
        
    • في المستويات الدنيا
        
    • من ذلك في رتبتي
        
    • في رتب الالتحاق بالخدمة
        
    • ذلك في رتب الالتحاق
        
    • عند مستوى الالتحاق بالخدمة
        
    • المراتب الدنيا
        
    Además, una mayor representación en las categorías superiores no se traduce automáticamente en grandes incrementos similares en las categorías inferiores. UN كذلك، فإن زيادة التمثيل في الرتب العليا لا تفضي تلقائيا إلى زيادات مرتفعة مماثلة في الرتب الدنيا.
    Cabía señalar que las Naciones Unidas tenían dificultades para retener personal precisamente en las categorías inferiores. UN وفي واقع اﻷمر، تجد اﻷمم المتحدة في الوقت الراهن صعوبة في الاحتفاظ بالموظفين إذا كانوا بالذات في الرتب الدنيا.
    A este respecto, cabe señalar que, en circunstancias normales, los funcionarios pueden llegar a la categoría D-1 después de pasar mucho más tiempo en las categorías inferiores. UN وفي هذا الصدد، وفي ظل الظروف العادية قد يبلغ الموظفون رتبة مد - ١ بعد فترات زمنية أطول بكثير يقضونها في الرتب اﻷدنى.
    Además, los nombramientos en las categorías de Secretario General Adjunto y Subsecretario General no se han mantenido al ritmo de las discretas mejoras alcanzadas en cuanto a equilibrio de los géneros en los ingresos en las categorías inferiores. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعيينات في رتبتي وكيل اﻷمين العام واﻷمين العام المساعد لم تتكافأ مع التحسينات المتواضعة في تحقيق التوازن بين الجنسين في التعيينات في الرتب اﻷدنى.
    En todo el cuadro orgánico, la proporción de funcionarias es del 38,4% (o sea que ha aumentado 1,3% más desde 1999); el porcentaje es mayor en las categorías inferiores en las que prácticamente se alcanza el objetivo de igualdad de género fijado por la Asamblea General. UN وتبلغ نسبة الموظفات في الفئة الفنية ككل 38.4 في المائة (بزيادة قدرها 1.3 منذ عام 1999). وهذه النسبة أعلى من ذلك في رتب الالتحاق بالخدمة، حيث تقترب أعداد الموظفات مما قررته الجمعية العامة لتحقيق المساواة بين الجنسين أو تتجاوزه.
    Como se señala en la sección I del presente informe, las mujeres siguen concentradas en las categorías inferiores del cuadro orgánico, la mayoría de ellas en la categoría P-3. UN ٧٥ - ومثلما ورد في الفرع اﻷول من هذا التقرير لا تزال النساء تتركز في المستويات الدنيا من الفئة الفنية، ومعظمهن برتبة ف - ٣.
    Este porcentaje es mayor en las categorías inferiores, en las que se alcanza o supera el objetivo de igualdad de género fijado por la Asamblea General (54,6% en la categoría P-2, de un total de 456 funcionarios; 44,9% en la categoría P-3, de un total de 1.361 funcionarios). UN وهذه النسبة أعلى من ذلك في رتبتي الالتحاق بالخدمة حيث تقترب أعداد الموظفات مما قررته الجمعية العامة لتحقيق المساواة بين الجنسين أو تتجاوزه (54.6 في المائة في الرتبة ف - 2 من مجموع 456 موظفا؛ و 44.9 في المائة في الرتبة ف - 3 من مجموع 361 1 موظفا).
    Este porcentaje es mayor en las categorías inferiores (52,4% en la categoría P-2, de un total de 496 funcionarios; 45,6% en la categoría P-3, de un total de 1.386 funcionarios). UN وهي أعلى ما تكون عند مستوى الالتحاق بالخدمة (52.4 في المائة من أصل 496 موظفا في الرتبة ف-2؛ و 45.6 في المائة من أصل 386 1 موظفا في الرتبة ف-3).
    De hecho, la amplia reclasificación de puestos a categorías superiores tiende a eliminar temporalmente la presión en las categorías inferiores pero, en unos pocos años se vuelven a producir estrangulamientos en las categorías superiores. UN فالحاصل أن إعادة تصنيف الوظائف بهذا الشكل الواسع النطاق من شأنها فعلا أن تزيل الضغط في الرتب الدنيا ولكنها ستؤدي، خلال بضع سنين، إلى اختناقات جديدة في الرتب العليا.
    De hecho, la amplia reclasificación de puestos a categorías superiores tiende a eliminar temporalmente la presión en las categorías inferiores pero, en unos pocos años se vuelven a producir estrangulamientos en las categorías superiores. UN فالحاصل أن إعادة تصنيف الوظائف بهذا الشكل الواسع النطاق من شأنها فعلا أن تزيل الضغط في الرتب الدنيا ولكنها ستؤدي، خلال بضع سنين، إلى اختناقات جديدة في الرتب العليا.
    Las políticas correctivas deben estar encaminadas a restablecer el equilibrio de la distribución del personal en el cuadro orgánico y el cuadro de servicios generales, aumentando el número de funcionarios en las categorías inferiores del cuadro orgánico. UN وينبغي للسياسات التصحيحية أن تهدف إلى إعادة التوزان في توزيع الموظفين في الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، وذلك بزيادة عدد الموظفين في الرتب الدنيا بالفئة الفنية.
    Por último, la recomendación en que se indicaba que no había costos adicionales no era exacta pues las prestaciones de transición para el personal en las categorías inferiores tendrían consecuencias financieras. UN وأخيرا، فإن القول بأن التوصية لا تؤثر على التكلفة غير صحيح ﻷن التوصية تمس التكلفة، ذلك أن التنفيذ الواجب للبدلات المؤقتة الشخصية في الرتب الدنيا سيؤدي الى آثار مالية إضافية.
    Las mujeres siguen insuficientemente representadas en los niveles directivos de la Organización y excesivamente representadas en las categorías inferiores. UN 27 - وقال إن تمثيل النساء لا يزال تمثيلا ناقصا في الرتب العليا في المنظمة، وتمثيلا زائدا في الرتب الدنيا.
    El CCISUA consideraba que esas propuestas eran desacertadas, injustas y contrarias a la actual tendencia a contratar y retener a los candidatos jóvenes más calificados en las categorías inferiores. UN وترى لجنة التنسيق أن هذه المقترحات غير حكيمة وغير عادلة وتتناقض مع الاتجاهات الحالية المتعلقة باجتذاب أفضل المرشحين المؤهلين في الرتب اﻷدنى والاحتفاظ بهم.
    En todo el cuadro orgánico, la proporción de funcionarias es del 38,5% (o sea que ha aumentado un 0,1% desde 2000); el porcentaje es mayor en las categorías inferiores, en las que se alcanza o supera el objetivo de igualdad de género fijado por la Asamblea General (52,8% en la categoría P-2, 41% en la categoría P-3). UN وتبلغ نسبة الموظفات في الفئة الفنية ككل 38.5 في المائة (بزيادة قدرها 0.1 في المائة منذ عام 2000). والنسبة أعلى من ذلك في رتب الالتحاق بالخدمة، حيث تقترب أعداد الموظفات مما قررته الجمعية العامة لتحقيق المساواة بين الجنسين أو تتجاوزه (52.8 في المائة برتبة ف-1 و 41 في المائة برتبة ف-3).
    Este porcentaje es mayor en las categorías inferiores, en las que se alcanza o supera el objetivo de igualdad de género fijado por la Asamblea General (52,2% en la categoría P-2, de un total de 469 funcionarios; 45,2% en la categoría P-3, de un total de 1.350 funcionarios). UN وهذه النسبة أعلى من ذلك في رتبتي الالتحاق بالخدمة حيث تقترب أعداد الموظفات مما قررته الجمعية العامة لتحقيق المساواة بين الجنسين أو تتجاوزه (52.2 في المائة في الرتبة ف-2 من مجموع 469 موظفا؛ و 45.2 في المائة في الرتبة ف-3 من مجموع 350 1 موظفا).
    En los datos disponibles aportados por el Tribunal Real de Justicia se observa una representación proporcionalmente mayor en las categorías inferiores. UN ويظهر من بيانات قاضي المحكمة الملكية ارتفاع تمثيل المرأة بشكل غير متناسب في المراتب الدنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more