| A las 18.35 horas elementos de la milicia de Lahad dispararon cuatro granadas de mortero contra Wadi Bisri desde sus posiciones en las colinas de Rum y Anan. | UN | - الساعة ٣٥/١٨ أطلقت ميليشيا لحد من مركزيها في تلتي روم وانان أربع قذائف هاون باتجاه وادي بسري. |
| Entre las 16.00 y las 19.30 horas elementos de la milicia mercenaria ametrallaron las zonas colindantes con sus posiciones en las colinas de Suwayda y Anan con armas de mediano calibre. | UN | - بين الساعة ٠٠/١٦ والساعة ٣٠/١٩ مشطت الميليشيا العميلة محيط مركزها في تلتي السويدا وأنان بنيران اﻷسلحة المتوسطة. |
| Se trata principalmente de refugiados de Burundi que, según se cree, están en las colinas circundantes. | UN | وهؤلاء معظمهم من اللاجئين البورونديين الذين يعتقد أنهم موجودون في الهضاب المحيطة بالمنطقة. |
| A las 23.10 horas, fuerzas israelíes y elementos de la milicia mercenaria ametrallaron las zonas situadas alrededor de sus posiciones en las colinas de Radar y Rum con armas de mediano calibre. | UN | - الساعة ١٠/٢٣ مشطت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة محيط مركزيهما في تلتي الرادار وروم بنيران اﻷسلحة المتوسطة. |
| A las 6.35 horas, las fuerzas israelíes y la milicia de Lahad batieron los alrededores de sus posiciones en las colinas de Dabsha y ́Ali Tahir con armas de mediano calibre. | UN | - الساعة ٣٥/٦، مشطت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا لحد محيط مركزيهما في تلتي الدبشة وعلي الطاهر بنيران اﻷسلحة المتوسطة. |
| A 16.25 y las 17.20 horas, elementos de la milicia mercenaria saturaron las zonas circundantes a sus posiciones en las colinas de Rum y Ali al–Tahir, con fuego de armas de mediano calibre. | UN | - في الساعة ٢٥/١٦ والساعة ٢٠/١٧ مشطت الميليشيا العميلة محيط مركزيها في تلتي روم وعلى الطاهرات بنيران اﻷسلحة المتوسطة. |
| Las autoridades han informado a la MONUT que al parecer el grupo desarrolla sus actividades desde su campamento principal, situado en las colinas cerca de Obigarm. | UN | وأبلغت السلطات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان بأنه يبدو أن المجموعة تقوم بعملياتها انطلاقا من معسكرها الواقع في الهضاب القريبة من أوبيغارم. |
| Con la intensificación del combate las F-FDTL reforzaron sus posiciones en las colinas enviando un buque de la marina a la Bahía de Tibar. | UN | ومع اشتداد القتال عززت القوات المسلحة مراكزها في منطقة التلال بإرسال سفينة تابعة للقوات البحرية إلى خليج تيبار. |
| Quiero saber que paso en las colinas. | Open Subtitles | أنا أريد ان أعرف ما حدث في لاس كييناس. |
| en las colinas del sur de Hebrón, ocho aldeas corren el riesgo de ser desalojadas para habilitar un nuevo campo de tiro. | UN | وفي التلال الجنوبية لمدينة الخليل، يواجه أهالي ثماني قرى خطر الطرد بغية إفساح المجال لإقامة منطقة جديدة لإطلاق النار. |
| A las 18.40 horas, fuerzas israelíes y elementos de la milicia mercenaria, desde sus posiciones en Zafata y en las colinas de Dabsha y Burŷ, dispararon varias granadas de mortero de 81 y 120 milímetros que fueron a caer en los alrededores de la colina de Suwayda y Mazra ' at al-Hamra ' . | UN | - في الساعة ٤٠/١٨ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في الزفاتة وتلتي الدبشة والبرج عدة قذائف هاون من عياري ٨١ و ١٢٠ ملم على محيط تلة السويدا وخراج مزرعة الحمرا. |
| Espere. ¿Habla del tesoro azteca enterrado en las colinas? ¿De cuándo los españoles? | Open Subtitles | هل تقصد كنز قديم مدفون فى التلال من حيث اتئ الاسبان؟ |
| ¡Esperadme en las colinas! | Open Subtitles | ! أهربوا ! أنتظرونى عند التل |
| Estaba fuera de Barcelona, en las colinas del monte Tibidabo. | Open Subtitles | لقد كنت بجانب مدينة برشلونة، أسير بين تلال جبل تيبيدابو |
| Tengan cuidado y vigilen a los pequenos cuando jueguen en las colinas. | Open Subtitles | أحرسوا جيدا على رقابة صغارنا أثناء لعبهم على التلالِ |