El aislamiento exterior debe ir protegido por una camisa a fin de que, en las condiciones normales de transporte, no penetre la humedad ni se produzcan otros daños. | UN | ويُحمى العزل الخارجي بغلاف لمنع تسرب الرطوبة وحدوث أي تلف في ظروف النقل العادية. |
en las condiciones normales de transporte, las infiltraciones de la sustancia que puedan producirse no entrañarán peligro. | UN | ولا يشكل أي تخلل للمادة المحتواة خطراً في ظروف النقل العادية. |
Los cierres de las aberturas existentes en el cuerpo o en la tapa de los bidones estarán diseñados e instalados de manera que permanezcan fijos y estancos en las condiciones normales de transporte. | UN | ويجب تصميم سدادة الفتحة في جسم أو غطاء الاسطوانة وغلقها بحيث تظل العبوة محكمة ومنيعة التسرب في ظروف النقل العادية. |
en las condiciones normales de transporte, las infiltraciones de la sustancia que puedan producirse no entrañarán peligro. | UN | ولا يشكل أي تخلل للمادة المحتواة خطراً في ظروف النقل العادية. |
Cuando esos objetos tengan cargas de propulsión o sean autopropulsados sus sistemas de inflamación deberán estar protegidos contra toda posible activación en las condiciones normales de transporte. | UN | وعندما تكون هذه السلع مزودة بحشوات دافعة أو ذات دفع ذاتي، يتعين حماية وسائل الإشعال من ظروف التنشيط التي يمكن مواجهتها أثناء ظروف النقل العادية. |
Estos objetos no embalados/envasados pueden fijarse en cunas o ponerse dentro de jaulas o en otros dispositivos adecuados de manipulación, almacenamiento o lanzamiento, de modo que no puedan desprenderse en las condiciones normales de transporte. | UN | ويمكن تثبيت هذه السلع غير المعبأة على حمالات أو وضعها في صناديق شحن أو أي وسيلة أخرى للمناولة أو التخزين أو الإطلاق بطريقة لا تجعلها سائبة في ظروف النقل العادية. |
Los fósforos se colocarán firmemente sujetos en embalajes/envases interiores perfectamente cerrados para evitar la inflamación accidental en las condiciones normales de transporte. | UN | يجب تعبة عيدان الثقاب في عبوات داخلية مغلقة بإحكام لمنع الاشتعال العرضي في ظروف النقل العادية. |
Los embalajes/envases se diseñarán y construirán de manera tal que se evite el movimiento de los objetos y su puesta en marcha accidental en las condiciones normales de transporte. | UN | يتم تصميم وتصنيع العبوات على نحو يمنع حركة السلع وتفاعلها عن غير قصد في ظروف النقل العادية. |
Los embalajes/envases se diseñarán y construirán de modo que se impida el movimiento de los aerosoles y su descarga accidental en las condiciones normales de transporte. | UN | ويتم تصميم وتصنيع العبوات على نحو يمنع حركة الإيروسولات وتفاعلها عن غير قصد في ظروف النقل العادية. |
El orificio se diseñará de tal forma que se evite la penetración de sustancias extrañas en las condiciones normales de transporte. | UN | وتصمم الفتحة بحيث يمنع دخول مواد من الخارج في ظروف النقل العادية. |
TP16 - La cisterna estará provista de un dispositivo especial para evitar que, en las condiciones normales de transporte, se produzca una disminución o un aumento excesivos de la presión. | UN | TP16- يجهز الصهريج بوسيلة خاصة لمنع هبوط الضغط أو زيادته بشكل مفرط في ظروف النقل العادية. |
Cuando esos objetos tengan cargas de propulsión o sean autopropulsados, sus sistemas de inflamación deberán estar protegidos contra toda posible activación en las condiciones normales de transporte. | UN | وإذا كانت هذه السلع تحتوي شحنة دافعة أو كانت ذاتية الدفع، تتم حماية نظم الإشعال فيها ضد العوامل المنشطة للإشعال التي يحتمل مصادفتها في ظروف النقل العادية. |
Cuando esos objetos tengan carga de propulsión o sean autopropulsados su sistema de inflamación deberá estar protegido contra toda posible activación en las condiciones normales de transporte. | UN | وعندما تحتوي مثل هذه السلع على شحنات دافعة أو تكون ذاتية الدفع، يتعين حماية نظم الإشعال فيها ضد العوامل التي تنشط الإشعال والتي يمكن مقابلتها في ظروف النقل العادية. |
Los embalajes/envases deberán estar fabricados y cerrados de forma que una vez preparados para la expedición y en las condiciones normales de transporte, no sufran ningún escape debido a vibraciones o a cambios de temperatura, de humedad o de presión. | UN | ويجب بناء العبوات وإغلاقها بطريقة تمنع فقدان محتوياتها نتيجة للاهتزاز أو تغيرات درجة الحرارة أو الرطوبة أو الضغط في ظروف النقل العادية. |
" Los líquidos sólo podrán introducirse en embalajes/envases interiores que posean la resistencia adecuada para resistir a las presiones internas que puedan producirse en las condiciones normales de transporte. " | UN | " لا تعبأ السوائل إلا في عبوات داخلية ذات مقاومة مناسبة للضغط الداخلي الذي قد يتكون في ظروف النقل العادية " . |
4.1.1.5 Los embalajes/envases interiores se colocarán en un embalaje exterior de forma tal que, en las condiciones normales de transporte, no puedan romperse, perforarse ni dejar escapar su contenido al envase exterior. | UN | ٤-١-١-٥ تعبأ العبوات الداخلية في عبوة خارجية بطريقة تحول في ظروف النقل العادية دون كسرها أو ثقبها أو تسرب محتوياتها في العبوة الخارجية. |
6.1.4.3.5 Los dispositivos de cierre de los bidones de tapa desmontable estarán diseñados e instalados de manera que permanezcan fijos y que los bidones permanezcan estancos en las condiciones normales de transporte. | UN | 6-1-4-3-5 يجري تصميم واستعمال وسائل إغلاق الاسطوانات ذات الأغطية القابلة للنزع بحيث تظل محكمة، وبحيث تظل الاسطوانات منيعة للتسرب في ظروف النقل العادية. |
Los embalajes/envases interiores se colocarán en un embalaje exterior de forma tal que, en las condiciones normales de transporte, no puedan romperse, perforarse ni dejar escapar su contenido al envase exterior. | UN | 4-1-1-5 تعبأ العبوات الداخلية في عبوة خارجية بطريقة تحول في ظروف النقل العادية دون كسرها أو ثقبها أو تسرب محتوياتها في العبوة الخارجية. |
Los líquidos sólo podrán cargarse en embalajes/envases, incluidos los RIG, que tengan una resistencia suficiente para soportar la presión interna que se desarrolle en las condiciones normales de transporte. | UN | 4-1-1-10 لا تعبأ السوائل إلا في عبوات، بما في ذلك الحاويات الوسيطة للسوائب، تكون ذات مقاومة مناسبة للضغط الداخلي الذي قد يتكون في ظروف النقل العادية. |
Los embalajes/envases interiores, los dispositivos de sujeción y los materiales de relleno, así como la disposición de las sustancias o los objetivos explosivos en los bultos se efectuarán de modo que la sustancia explosiva no pueda desprenderse en el embalaje exterior en las condiciones normales de transporte. | UN | 4-1-5-11 يتم إعداد العبوات الداخلية والتركيبات ومواد التوسيد ووضع المواد أو السلع المتفجرة في الطرود على نحو يمنع تسييب المادة أو السلعة المتفجرة في العبوة الخارجية في ظروف النقل العادية. |
En los casos en que esta instrucción se utilice para el transporte de embalajes/envases interiores contenidos en embalajes/envases combinados, esos embalajes/envases se diseñarán y construirán de modo que se evite todo derrame accidental en las condiciones normales de transporte. | UN | وفي حالة استخدام توجيه التعبئة هذا لنقل عبوات داخلية لمجموعة عبوات، يجب تصميم وصنع العبوة بحيث تمنع التسريب عن غير قصد أثناء ظروف النقل العادية. |