"en las condiciones normales de transporte" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ظروف النقل العادية
        
    • أثناء ظروف النقل العادية
        
    El aislamiento exterior debe ir protegido por una camisa a fin de que, en las condiciones normales de transporte, no penetre la humedad ni se produzcan otros daños. UN ويُحمى العزل الخارجي بغلاف لمنع تسرب الرطوبة وحدوث أي تلف في ظروف النقل العادية.
    en las condiciones normales de transporte, las infiltraciones de la sustancia que puedan producirse no entrañarán peligro. UN ولا يشكل أي تخلل للمادة المحتواة خطراً في ظروف النقل العادية.
    Los cierres de las aberturas existentes en el cuerpo o en la tapa de los bidones estarán diseñados e instalados de manera que permanezcan fijos y estancos en las condiciones normales de transporte. UN ويجب تصميم سدادة الفتحة في جسم أو غطاء الاسطوانة وغلقها بحيث تظل العبوة محكمة ومنيعة التسرب في ظروف النقل العادية.
    en las condiciones normales de transporte, las infiltraciones de la sustancia que puedan producirse no entrañarán peligro. UN ولا يشكل أي تخلل للمادة المحتواة خطراً في ظروف النقل العادية.
    Cuando esos objetos tengan cargas de propulsión o sean autopropulsados sus sistemas de inflamación deberán estar protegidos contra toda posible activación en las condiciones normales de transporte. UN وعندما تكون هذه السلع مزودة بحشوات دافعة أو ذات دفع ذاتي، يتعين حماية وسائل الإشعال من ظروف التنشيط التي يمكن مواجهتها أثناء ظروف النقل العادية.
    Estos objetos no embalados/envasados pueden fijarse en cunas o ponerse dentro de jaulas o en otros dispositivos adecuados de manipulación, almacenamiento o lanzamiento, de modo que no puedan desprenderse en las condiciones normales de transporte. UN ويمكن تثبيت هذه السلع غير المعبأة على حمالات أو وضعها في صناديق شحن أو أي وسيلة أخرى للمناولة أو التخزين أو الإطلاق بطريقة لا تجعلها سائبة في ظروف النقل العادية.
    Los fósforos se colocarán firmemente sujetos en embalajes/envases interiores perfectamente cerrados para evitar la inflamación accidental en las condiciones normales de transporte. UN يجب تعبة عيدان الثقاب في عبوات داخلية مغلقة بإحكام لمنع الاشتعال العرضي في ظروف النقل العادية.
    Los embalajes/envases se diseñarán y construirán de manera tal que se evite el movimiento de los objetos y su puesta en marcha accidental en las condiciones normales de transporte. UN يتم تصميم وتصنيع العبوات على نحو يمنع حركة السلع وتفاعلها عن غير قصد في ظروف النقل العادية.
    Los embalajes/envases se diseñarán y construirán de modo que se impida el movimiento de los aerosoles y su descarga accidental en las condiciones normales de transporte. UN ويتم تصميم وتصنيع العبوات على نحو يمنع حركة الإيروسولات وتفاعلها عن غير قصد في ظروف النقل العادية.
    El orificio se diseñará de tal forma que se evite la penetración de sustancias extrañas en las condiciones normales de transporte. UN وتصمم الفتحة بحيث يمنع دخول مواد من الخارج في ظروف النقل العادية.
    TP16 - La cisterna estará provista de un dispositivo especial para evitar que, en las condiciones normales de transporte, se produzca una disminución o un aumento excesivos de la presión. UN TP16- يجهز الصهريج بوسيلة خاصة لمنع هبوط الضغط أو زيادته بشكل مفرط في ظروف النقل العادية.
    Cuando esos objetos tengan cargas de propulsión o sean autopropulsados, sus sistemas de inflamación deberán estar protegidos contra toda posible activación en las condiciones normales de transporte. UN وإذا كانت هذه السلع تحتوي شحنة دافعة أو كانت ذاتية الدفع، تتم حماية نظم الإشعال فيها ضد العوامل المنشطة للإشعال التي يحتمل مصادفتها في ظروف النقل العادية.
    Cuando esos objetos tengan carga de propulsión o sean autopropulsados su sistema de inflamación deberá estar protegido contra toda posible activación en las condiciones normales de transporte. UN وعندما تحتوي مثل هذه السلع على شحنات دافعة أو تكون ذاتية الدفع، يتعين حماية نظم الإشعال فيها ضد العوامل التي تنشط الإشعال والتي يمكن مقابلتها في ظروف النقل العادية.
    Los embalajes/envases deberán estar fabricados y cerrados de forma que una vez preparados para la expedición y en las condiciones normales de transporte, no sufran ningún escape debido a vibraciones o a cambios de temperatura, de humedad o de presión. UN ويجب بناء العبوات وإغلاقها بطريقة تمنع فقدان محتوياتها نتيجة للاهتزاز أو تغيرات درجة الحرارة أو الرطوبة أو الضغط في ظروف النقل العادية.
    " Los líquidos sólo podrán introducirse en embalajes/envases interiores que posean la resistencia adecuada para resistir a las presiones internas que puedan producirse en las condiciones normales de transporte. " UN " لا تعبأ السوائل إلا في عبوات داخلية ذات مقاومة مناسبة للضغط الداخلي الذي قد يتكون في ظروف النقل العادية " .
    4.1.1.5 Los embalajes/envases interiores se colocarán en un embalaje exterior de forma tal que, en las condiciones normales de transporte, no puedan romperse, perforarse ni dejar escapar su contenido al envase exterior. UN ٤-١-١-٥ تعبأ العبوات الداخلية في عبوة خارجية بطريقة تحول في ظروف النقل العادية دون كسرها أو ثقبها أو تسرب محتوياتها في العبوة الخارجية.
    6.1.4.3.5 Los dispositivos de cierre de los bidones de tapa desmontable estarán diseñados e instalados de manera que permanezcan fijos y que los bidones permanezcan estancos en las condiciones normales de transporte. UN 6-1-4-3-5 يجري تصميم واستعمال وسائل إغلاق الاسطوانات ذات الأغطية القابلة للنزع بحيث تظل محكمة، وبحيث تظل الاسطوانات منيعة للتسرب في ظروف النقل العادية.
    Los embalajes/envases interiores se colocarán en un embalaje exterior de forma tal que, en las condiciones normales de transporte, no puedan romperse, perforarse ni dejar escapar su contenido al envase exterior. UN 4-1-1-5 تعبأ العبوات الداخلية في عبوة خارجية بطريقة تحول في ظروف النقل العادية دون كسرها أو ثقبها أو تسرب محتوياتها في العبوة الخارجية.
    Los líquidos sólo podrán cargarse en embalajes/envases, incluidos los RIG, que tengan una resistencia suficiente para soportar la presión interna que se desarrolle en las condiciones normales de transporte. UN 4-1-1-10 لا تعبأ السوائل إلا في عبوات، بما في ذلك الحاويات الوسيطة للسوائب، تكون ذات مقاومة مناسبة للضغط الداخلي الذي قد يتكون في ظروف النقل العادية.
    Los embalajes/envases interiores, los dispositivos de sujeción y los materiales de relleno, así como la disposición de las sustancias o los objetivos explosivos en los bultos se efectuarán de modo que la sustancia explosiva no pueda desprenderse en el embalaje exterior en las condiciones normales de transporte. UN 4-1-5-11 يتم إعداد العبوات الداخلية والتركيبات ومواد التوسيد ووضع المواد أو السلع المتفجرة في الطرود على نحو يمنع تسييب المادة أو السلعة المتفجرة في العبوة الخارجية في ظروف النقل العادية.
    En los casos en que esta instrucción se utilice para el transporte de embalajes/envases interiores contenidos en embalajes/envases combinados, esos embalajes/envases se diseñarán y construirán de modo que se evite todo derrame accidental en las condiciones normales de transporte. UN وفي حالة استخدام توجيه التعبئة هذا لنقل عبوات داخلية لمجموعة عبوات، يجب تصميم وصنع العبوة بحيث تمنع التسريب عن غير قصد أثناء ظروف النقل العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more