"en las conferencias internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المؤتمرات الدولية
        
    • في المؤتمرين الدوليين
        
    • وفي المؤتمرات الدولية
        
    • إلى المؤتمرات الدولية
        
    • في المؤتمرات العالمية
        
    • للمؤتمرات الدولية
        
    • أثناء المؤتمرات الدولية
        
    • لمتابعة نتائج المؤتمرات
        
    • من المؤتمرات الدولية
        
    • على صعيد المؤتمرات الدولية
        
    • في إطار المؤتمرات الدولية
        
    Al mismo tiempo, los países industrializados no deben dejar de cumplir los compromisos que han contraído en las conferencias internacionales importantes. UN وفي نفس الوقت، ينبغي ألا تحيد البلدان الصناعية عن الالتزامات التي قطعتها على نفسها في المؤتمرات الدولية الرئيسية.
    Los datos, completos y actualizados, permitirían al Gobierno vigilar en forma sistemática la realización de los objetivos convenidos en las conferencias internacionales. UN وأضاف أن البيانات وهي شاملة وحديثة سوف تساعد الحكومة في الرصد المنهجي لتحقيق الأهداف المتفق عليها في المؤتمرات الدولية.
    El nombramiento de mujeres para ejercer altos cargos en la administración pública significaba una mayor representación de la mujer en las conferencias internacionales y otras actividades. UN وتعيين المرأة في مراكز الخدمة المدنية العليا يعني توسيع نطاق دور المرأة كممثلة في المؤتمرات الدولية وغيرها من اﻷنشطة.
    PARTICIPACIÓN DE LAS ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES en las conferencias internacionales CONVOCADAS POR LAS UN اشـتراك المنظمات غير الحكوميـة في المؤتمرات الدولية
    Los presidentes estudiaron la forma de mejorar el papel de los órganos creados en virtud de tratados en las conferencias internacionales. UN ولقد بحث الرؤساء الطريقة التي يمكن بها تعزيز دور الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في المؤتمرات الدولية.
    PARTICIPACIÓN DE LAS ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES en las conferencias internacionales CONVOCADAS POR LAS UN اشتراك المنظمات غير الحكومية في المؤتمرات الدولية
    PARTICIPACIÓN DE LAS ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES en las conferencias internacionales CONVOCADAS POR LAS UN اشـتراك المنظمات غير الحكوميـة في المؤتمرات الدولية
    Había hecho sentir su presencia en las conferencias internacionales y había finalizado varios proyectos y publicaciones, a pesar de las vacantes que tenía en los puestos de nivel superior. UN فقد أثبت وجوده في المؤتمرات الدولية وأنجز بعض المشاريع والمنشورات على الرغم من الشواغر في الوظائف في الرتب العليا.
    Participación en calidad de miembro de la delegación de Egipto en las conferencias internacionales siguientes UN المشاركة كعضو في الوفد المصري في المؤتمرات الدولية
    Además, habían estado representados unos 170 países, lo que era excepcional en las conferencias internacionales. UN وبالاضافة إلى ذلك، مثل في مؤتمر القمة نحو 170 بلداً وهو أمر نادر جداً في المؤتمرات الدولية.
    Además, habían estado representados unos 170 países, lo que era excepcional en las conferencias internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، مثل في مؤتمر القمة نحو 170 بلداً وهو أمر نادر جداً في المؤتمرات الدولية.
    Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz. UN ولا تستطيع البلدان أن تطالب فعلا بالملكية وتتخذ إجراءات بشكل واقعي وفعال إلا من خلال مزجها لتوافق الآراء المحقق في المؤتمرات الدولية مع ظروفها الوطنية.
    El experto subrayó las preocupaciones que algunos gobiernos habían expresado en las conferencias internacionales de las Democracias Nuevas o Restauradas respecto de la impunidad de que gozaban algunos tipos de delito. UN وقد أبرز الخبير الشواغل الحكومية الحالية إزاء الإفلات من العقاب فيما يتعلق بأنواع محددة من الجرائم التي أُعرب عنها في المؤتمرات الدولية للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    El Ministro de Relaciones Exteriores, Cultura y Cooperación participa en las conferencias internacionales en la materia. UN ويشارك وزير الخارجية والثقافة والتعاون في المؤتمرات الدولية التي تعقد في هذا المجال.
    El gráfico 1 muestra claramente que las mujeres están subrepresentadas en las conferencias internacionales celebradas en el período 2001-2005. UN ويوضح الشكل 2 بجلاء أن المرأة كانت ممثلة تمثلاً ناقصاً في المؤتمرات الدولية أثناء الفترة من عام 2001 إلى عام 2005.
    A ese respecto, fue especialmente valiosa la participación conjunta en las conferencias internacionales pertinentes para ambos mandatos. UN وفي هذا الصدد، كانت المشاركة المشتركة في المؤتمرات الدولية ذات الصلة بكلتا الولايتين قيمة بصفة خاصة.
    A ese respecto, fue especialmente valiosa la participación conjunta en las conferencias internacionales pertinentes para ambos mandatos. UN وبهذا الخصوص، فإن مشاركة الممثلتين الخاصتين معاً في المؤتمرات الدولية ذات الصلة بولايتيهما أمر هام بشكل خاص.
    Belarús participará activamente en las conferencias internacionales sobre cuestiones relativas a Chernobyl que se celebrarán también en Ginebra y en Viena. UN وستشارك بيلاروس بنشاط في المؤتمرين الدوليين المعنيين بمسائل تشرنوبيل المقرر عقدهما في جنيف وفيينا.
    en las conferencias internacionales dedicadas a otros temas, las personas de edad siguieron siendo incluidas entre otros grupos vulnerables. UN وفي المؤتمرات الدولية المكرسة لموضوعات أخــــرى، ظل كبار السن مدرجين بين المجموعات الضعيفة اﻷخــرى.
    Las mujeres delegadas han representado hábilmente al país en las conferencias internacionales, aun cuando su número haya sido muy inferior al de los hombres. UN وقامت المندوبات إلى المؤتمرات الدولية بتمثيل البلد باقتدار على الرغم من أن أعدادهن تقل كثيرا عن أعداد الرجال.
    La participación del Gobierno a través del MESC en las conferencias internacionales del programa Educación para Todos dio lugar a la elaboración del Plan Nacional de Acción para la iniciativa " Educación para Todos " . UN أسفر اشتراك الحكومة من خلال وزارة التعليم والرياضة والثقافة في المؤتمرات العالمية للتعليم للجميع عن وضع خطة العمل الوطنية للتعليم للجميع.
    31. Los reglamentos de diversos órganos de las Naciones Unidas y de sus órganos subsidiarios, además de los aplicables en las conferencias internacionales convocadas bajo los auspicios de la Asamblea General, establecen las modalidades de participación. UN 31- تبيِّن النظم الداخلية لمختلف أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية، بالإضافة إلى النظم الداخلية للمؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة، طرائق المشاركة.
    Así se había reconocido en las conferencias internacionales celebradas recientemente y, de modo concreto, en Monterrey y Johannesburgo. UN وقد تم الاعتراف بذلك أثناء المؤتمرات الدولية الأخيرة، لا سيما في مونتيري وجوهانسبورغ.
    Añadió que convenía aprovechar la experiencia adquirida en las conferencias internacionales. UN وأضاف أن من اﻷهمية بمكان البناء على أساس الخبرات المستقاة من المؤتمرات الدولية.
    131. Respondiendo a preguntas respecto de la representación de la mujer chilena en el plano internacional, la representante puso de relieve que un aumento del número de mujeres en el servicio diplomático exigiría tiempo, aunque se hacían esfuerzos para tener una representación femenina visible en las conferencias internacionales de alto nivel. UN ١٣١- ردا على اﻷسئلة المتعلقة بتمثيل المرأة الشيلية في الساحة الدولية، أكدت الممثلة أن الزيادة في الخدمة الدبلوماسية تستغرق وقتا؛ غير أنه يجري بذل الجهود لجعل التمثيل النسائي على صعيد المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى أكثر وضوحا.
    2) En la resolución 50/157 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1995 por la que se aprobó el programa de actividades del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo se recomendó que se reconociera una observancia oficial del Decenio en las conferencias internacionales vinculadas con los objetivos y temas del Decenio. UN 2- ولقد أوصت الجمعية العامة في قرارها 50/157 المؤرخ في 21 كانون الأول/ديسمبر 1995، الذي اعتمدت بموجبه برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، بإقامة احتفال رسمي بالعقد في إطار المؤتمرات الدولية المتصلة بمقاصد العقد ومواضيعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more