"en las consultas previas del consejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مشاورات المجلس السابقة
        
    • المجلس في مشاوراته السابقة
        
    • في المشاورات السابقة للمجلس
        
    • أثناء مشاورات المجلس السابقة
        
    • في مشاورات سابقة للمجلس
        
    • خلال مشاورات المجلس السابقة
        
    • في مشاورات مجلس الأمن السابقة
        
    • المجلس خلال مشاوراته السابقة
        
    • في سياق مشاورات المجلس السابقة
        
    • المجلس في مشاورات السابقة
        
    • المجلس في مشاورات سابقة
        
    • في المشاورات التي أجراها المجلس
        
    • أثناء مشاورات سابقة أجراها المجلس
        
    • في المشاورات السابقة التي أجراها المجلس
        
    También se invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas, a solicitud suya, a participar sin derecho a voto, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo. UN ودعي أيضا المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة، بناء على طلبه، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة إلى المشاركة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    También se invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas, a solicitud suya, a participar sin derecho a voto, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo. UN " ودعي أيضا المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة، بناء على طلبه، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة إلى المشاركة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    De conformidad con el entendimiento al que se llegó en las consultas previas del Consejo, se invitó al Excmo. Sr. Ali Khalif Galaydh, Primer Ministro del Gobierno Nacional de Transición de Somalia, a participar en el debate. UN واستنادا إلى التفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة دُعي معالي السيد على خليف غلايد، رئيس وزراء حكومة الصومال الوطنية الانتقالية، للمشاركة في المناقشة.
    Asimismo, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, se invitó a participar al Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas, a petición suya. UN ودُعي أيضا المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إلى الاشتراك في المناقشة، بناء على طلبه، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة.
    Asimismo, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, se invitó, a petición del interesado, al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas. UN ودعي المراقب الدائم لسويسرا في الأمم المتحدة، بناء على طلبه، إلى الحضور وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional, cursó una invitación al Magistrado Hisashi Owada, Presidente de la Corte Internacional de Justicia. UN " ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة وجه الرئيس دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى القاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية.
    También se invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas, a petición del interesado, a que participara en el debate sin derecho de voto, de conformidad con el entendimiento que se había llevado en las consultas previas del Consejo. UN " كما دعي المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة، بنـــاء على طلبه، إلـــى المشاركة بـــدون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة.
    Con arreglo al entendimiento a que se llegó en las consultas previas del Consejo, se invitó a asistir a la sesión a los representantes de los países que aportaban tropas a la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET). UN " ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة دعى ممثلو البلدان المساهمة بقوات في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إلى حضور تلك الجلسة.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional, cursó una invitación al Sr. António Manuel de Oliveira Guterres, Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى أنطونيو مانويل دي أوليفيرا غوتيريز، مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, el Presidente invitó, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, al Magistrado Hisashi Owada, Presidente de la Corte Internacional de Justicia, a participar en las deliberaciones del Consejo. UN " ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة وجّه الرئيس دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى القاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية.
    En su 3059ª sesión, celebrada el 11 de marzo de conformidad con la decisión adoptada en su 3058ª sesión, tal como se indicaba en la declaración formulada por el Presidente del Consejo de esa misma fecha (S/23663), y como se acordó en las consultas previas del Consejo, el Consejo incluyó, sin objeciones, el siguiente tema compuesto en su orden del día: UN في الجلسة ٣٠٥٩ المعقودة في ١١ آذار/مارس ، ووفقا للمقرر المتخذ في الجلسة ٣٠٥٨، كما هو موضح في البيان الصادر عن رئيس المجلس في نفس التاريخ )S/23663(، وعلى النحو الذي تم الاتفاق عليه في مشاورات المجلس السابقة أدرج المجلس، في جدول أعماله دون اعتراض، البند التالي، المؤلف من عدة عناصر:
    En su 3059ª sesión, celebrada el 11 de marzo de conformidad con la decisión adoptada en la 3058ª sesión, tal como se indicaba en la declaración formulada por el Presidente del Consejo de esa misma fecha (S/23663), y como se acordó en las consultas previas del Consejo, el Consejo incluyó, sin objeciones, el siguiente tema compuesto en su orden del día: UN في الجلسة ٣٠٥٩ المعقودة في ١١ آذار/مارس ، ووفقا للمقرر المتخذ في الجلسة ٣٠٥٨، كما هو موضح في البيان الصادر عن رئيس المجلس في نفس التاريخ )S/23663(، وعلى النحو الذي تم الاتفاق عليه في مشاورات المجلس السابقة أدرج المجلس، في جدول أعماله دون اعتراض، البند التالي، المؤلف من عدة عناصر:
    También se invitó, a petición del interesado, al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo. UN " ودُعي المراقب الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة، بناء على طلبه، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة.
    El Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas también solicitó participar y fue invitado a hacerlo sin derecho de voto, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo. UN ودعي أيضا المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة، بناء على طلبه، ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في المشاورات السابقة للمجلس إلى المشاركة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/2003/895, que ha sido preparado en las consultas previas del Consejo. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار يرد في الوثيقة S/2003/895، كان قد أعد في أثناء مشاورات المجلس السابقة.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/2004/774, que ha sido preparado en las consultas previas del Consejo. UN ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2004/774، الذي تم إعداده خلال مشاورات المجلس السابقة.
    En respuesta a la solicitud que figura en la carta de fecha 18 de febrero de 2003 del Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas, el Presidente, conforme al entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, invitó al Observador Permanente de la Santa Sede a participar en el debate. UN واستجابة للطلب الوارد في الرسالة المؤرخة 18 شباط/فبراير 2003 من المراقب الدائم لبعثة الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة دعا الرئيس، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس خلال مشاوراته السابقة المراقب الدائم للكرسي الرسولي للمشاركة في المناقشة.
    El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución (S/1999/832) que se había preparado en las consultas previas del Consejo. UN ووجّه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/1999/832) كان قد أُعد في سياق مشاورات المجلس السابقة.
    También se invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas, a petición del interesado, a que participara en el debate sin derecho de voto, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo. UN " ودعي أيضا المراقب الدائم لسويسرا لدى اﻷمم المتحدة، بناء على طلبه، إلى الاشتراك بدون أن يكون له حق التصويت، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاورات سابقة.
    De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, se invitó a participar en la sesión a representantes de los países que aportan contingentes a la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET). UN " ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في المشاورات التي أجراها المجلس من قبل، دُعي ممثلو البلدان المساهمة بقوات في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إلى حضور الجلسة.
    De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, extendió una invitación al Sr. Callisto Madavo, Vicepresidente para África del Banco Mundial, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في المشاورات السابقة التي أجراها المجلس وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى السيد كاييستو مادافو نائب رئيس البنك الدولي، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more