"en las directrices técnicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المبادئ التوجيهية التقنية
        
    • بشأن المبادئ التوجيهية التقنية
        
    Además, en las directrices técnicas se ha consignado la necesidad de contar con más estudios de base. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدرجت الحاجة إلى مزيد من دراسات خط اﻷساس في المبادئ التوجيهية التقنية.
    Elementos que han de incluirse en las directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes como desechos UN العناصر التي ينبغي التصدي لها في المبادئ التوجيهية التقنية المعنية بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة بوصفها نفايات.
    Se brinda más información detallada sobre coprocesamiento en hornos de cemento en las directrices técnicas sobre el coprocesamiento ambientalmente racional en hornos de cemento. UN ويرد المزيد من المعلومات المفصلة عن التجهيز المشترك في قمائن الأسمنت في المبادئ التوجيهية التقنية بشأن التجهيز المشترك السليم بيئياً في قمائن الأسمنت.
    Los enfoques metodológicos empleados por las Partes eran en general compatibles con el marco analítico previsto en las directrices técnicas del IPCC para evaluar los impactos del cambio climático y las estrategias de adaptación. UN وكانت النهج المنهجية التي استخدمتها الأطراف متفقة عموما مع الإطار التحليلي الوارد في المبادئ التوجيهية التقنية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقييم آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Se habían realizado adelantos significativos en las directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de metales y compuestos metálicos, de desechos resultantes del tratamiento superficial de metales y plásticos y de contaminantes orgánicos persistentes como desechos, así como en la labor sobre características de peligro. UN 4 - أحرز تقدم كبير بشأن المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للمعادن والمركبات المعدنية والنفايات الناجمة عن المعالجة السطحية للمعادن واللدائن وكذلك بشأن الخواص الخطرة للملوثات العضوية الثابتة بوصفها نفايات.
    63. En los exámenes de mitad de período se plantearon muchas cuestiones sustantivas que requerían que se adoptaran medidas de seguimiento o se tuvieran en consideración en las directrices técnicas o las notas de orientación. UN 63 - تمت إثارة العديد من القضايا الموضوعية أثناء استعراضات منتصف المدة التي تتطلب اتخاذ إجراءات للمتابعة ومراعاة الاعتبارات في المبادئ التوجيهية التقنية ومذكرات التوجيه.
    El Grupo de Trabajo tal vez desee constituir un pequeño subgrupo para que siga trabajando en las directrices técnicas en el curso del período de sesiones, teniendo en cuenta las observaciones recibidas hasta ahora. UN 40 - قد يرغب الفريق العامل في أن يشكل فريقاً فرعياً صغيراً لمواصلة العمل في المبادئ التوجيهية التقنية أثناء انعقاد الدورة مع مراعاة التعليقات التي وردت حتى الآن.
    3. Invita a las Partes y otros interesados a que presenten observaciones a la secretaría, antes del 30 de junio de 2006, sobre la actualización en las directrices técnicas generales de las cuestiones siguientes: UN 3 - يدعو الأطراف وغيرها إلى تقديم إلى الأمانة في موعد غايته 30 حزيران/يونيه 2006 تعليقات بشأن استكمال القضايا التالية في المبادئ التوجيهية التقنية العامة:
    Los miembros del Club prestan apoyo a la gestión ambientalmente racional de los bifenilos policlorados, según se establece en las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos de bifenilos policlorados y contaminantes orgánicos persistentes; UN يؤيد أعضاء النادي الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور كما هو مبين في المبادئ التوجيهية التقنية التي تنص عليها اتفاقية بازل في ما يتعلق بالإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور ونفايات الملوثات العضوية الثابتة؛
    La UNODC ha definido otras medidas y buenas prácticas que se reflejan en las directrices técnicas a fin de ayudar a los Estados parte a aplicar los aspectos más técnicos del Protocolo y establecer medidas eficaces para el control de las armas de fuego. UN ووردت تدابير عملية وممارسات جيِّدة أخرى أيضا في المبادئ التوجيهية التقنية التي وضعها المكتب بغية مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الجوانب الأكثر تقنية من البروتوكول وإرساء تدابير فعالة لمراقبة الأسلحة النارية.
    La Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas subrayó los instrumentos de aplicación desarrollados en las directrices técnicas internacionales sobre municiones para abordar la desviación de las municiones e invitó a los Estados a utilizar las recomendaciones formuladas en esas Directrices para ampliar el alcance de la labor sobre los artefactos explosivos improvisados. UN وأشار مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح إلى أدوات التنفيذ التي وُضعت في المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة من أجل التصدي لتحويل الذخيرة ودعا الدول إلى استخدام التوصيات المقدمة في هذه المبادئ التوجيهية لتوسيع نطاق العمل المتعلق بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    v) Recomendando al Grupo de Trabajo de composición abierta en su novena reunión que actualice o no algunos de los términos definidos en las directrices técnicas y documentos de orientación ya aprobados, así como el marco para el manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos y otros desechos, según corresponda; UN ' 5` تقديم توصيات إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع عما إذا كانت هناك أي مصطلحات ورد تعريفها في المبادئ التوجيهية التقنية ووثائق التوجيهات المعتمدة سابقاً، وكذلك في إطار الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات، وتحتاج إلى تحديث نتيجة لذلك؛
    Los países que disponían de los recursos necesarios a menudo elaboraban y aplicaban sus propios estándares, que podían superar los requisitos establecidos en las directrices técnicas internacionales sobre municiones. Los países que encuentran dificultades tendrán que esforzarse para llegar a aplicar el primer nivel de las Directrices técnicas internacionales sobre municiones. UN وفي أغلب الأحيان، تصمم البلدان ذات الموارد اللازمة وتنفذ معاييرها الخاصة، التي قد تفوق الشروط المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة بينما تكافح البلدان التي تواجه تحديات للتمكن من تنفيذ المستوى الأول من المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة.
    106. en las directrices técnicas sobre COP específicos se especifican las consideraciones y disposiciones específicas de esas corrientes de desechos, cuando procede. UN 106- وترد في المبادئ التوجيهية التقنية النوعية بشأن الملوثات العضوية الثابتة، حسب الاقتضاء، الاعتبارات والأحكام الفريدة الخاصة بمجاري نفايات الملوثات العضوية الثابتة.
    Uno de los métodos de destrucción y transformación irreversible incluidos en las directrices técnicas generales para los COP‒BDE es la incineración. UN 92 - يشمل التدمير وطرق التحويل الذي لا رجعة فيه في المبادئ التوجيهية التقنية العامة للإيثرات ثنائية الفينيل التي تعتبر ملوثات عضوية ثابتة على الإحراق والترميد.
    Entre los métodos de destrucción y transformación irreversible que figuran en las directrices técnicas generales relativas al hexabromociclododecano está la incineración. UN 96 - يدخل الترميد في طُرق التدمير والتحويل النهائي في المبادئ التوجيهية التقنية العامة فيما يتعلّق بالدوديكان الحلقي السداسي البروم.
    Los PCB fabricados en forma no intencional se abordarán en las directrices técnicas sobre el manejo ambientalmente racional de los desechos que contengan o estén contaminados con dibenzoparadioxinas policloradas y dibenzofuranos policlorados. UN أما مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور المنتجة عن غير قصد فسوف يتم تناولها في المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات التي تتكون من، أو تشتمل على، أو الملوثة بثنائي البنزين - ب - ديوكسينات متعددة الكلور وثنائي بنزوفوران متعدد الكلور.
    Puede encontrarse información adicional sobre posibles enfoques en las directrices técnicas para la eliminación de plaguicidas caducados a granel en países en desarrollo (1996). UN ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات بشأن النهج الممكنة في المبادئ التوجيهية التقنية للتخلص من الكميات السائبـة من مبيدات الآفات المتقادمة لدى البلدان الناميـة (1996).
    Por distintas razones, tanto para el bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes como para los niveles de destrucción y transformación irreversible, se han recomendado definiciones provisionales en las directrices técnicas generales (véanse las secciones III A y III B de las directrices). UN 5 - وبالنسبة لكل من محتوى الملوثات العضوية الثابتة المنخفض ومستويات التدمير والتحويل النهائي، تم التوصية بتعاريف مؤقتة في المبادئ التوجيهية التقنية العامة لأسباب شتى (أنظر الجزء الثالث ألف والجزء الثالث باء من المبادئ التوجيهية).
    7. Acuerda volver a examinar después de 2008 las definiciones de bajo contenido de contaminantes orgánicos persistentes y niveles de destrucción y transformación irreversible, una vez que se haya adquirido experiencia suficiente en la aplicación de las definiciones contenidas en las directrices técnicas generales; UN 7 - يوافق على استعراض تعريفات المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة ومستويات التدمير والتحويل الدائم في مرحلة لاحقة بعد عام 2008 بعد اكتساب الخبرة الكافية من تطبيق التعريفات الواردة في المبادئ التوجيهية التقنية العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more