"en las elecciones del" - Translation from Spanish to Arabic

    • في انتخابات
        
    • في الانتخابات التي جرت في
        
    • وفي انتخابات
        
    • في الانتخابات التي أجريت في
        
    • أثناء انتخابات
        
    Desea saber si en las elecciones del 2005 aumentó la proporción de mujeres que votaron personalmente. UN وطلبت معرفة ما إذا كانت هناك أية زيادة مسجّلة في نسبة النساء اللاتي أدلين أنفسهـن بأصواتهن في انتخابات عام 2005.
    Bueno, probablemente no surja en las elecciones del ayuntamiento local. Open Subtitles اعتقد أنها لن تظهر في انتخابات محلية لمجلس المدينة.
    Los ciudadanos de Moldova que viven en el lugar están siendo privados de su derecho a participar en las elecciones del país y en el proceso de privatización y reformas económicas y de su derecho a apelar a órganos judiciales y de estudiar su lengua madre. UN فالمواطنون المولدوفيون الذي يعيشون هناك يحرمون من حقهم في المشاركة في انتخابات البلد وفي عملية الخصخصة واﻹصلاحات الاقتصادية، ومن حقهم في الطعن أمام الهيئات القضائية ودراسة لغتهم اﻷم.
    La participación femenina en las elecciones del 5 de abril se estimó en el 35% sobre un total de siete millones de votantes. UN وقدرت مشاركة المرأة في الانتخابات التي جرت في 5 نيسان/أبريل بنحو 35 في المائة من أصل 7 ملايين ناخب.
    en las elecciones del año 2008, el padrón electoral, contó con más de seis millones de votantes, de los cuales, el 50,6% fueron mujeres, y el 49,4% hombres. UN وفي انتخابات عام 2008 صوّت أكثر من ستة ملايين شخص، منهم 50.6 في المائة من النساء و 49.4 في المائة من الرجال.
    El nuevo Gobernador de Puerto Rico, Alejandro García Padilla, del PPD, asumió su cargo el 2 de enero de 2013 tras una ajustada victoria en las elecciones del 6 de noviembre. UN 35 - ونُصّب حاكم بورتوريكو الجديد، أليخاندرو غارسيا باديا من الحزب الديمقراطي الشعبي، في 2 كانون الثاني/يناير 2013 عقب فوزه بفارق بسيط في الانتخابات التي أجريت في 6 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Habida cuenta de la situación que reina en la península de Corea, donde aún se mantiene la cesación del fuego, la delegación de la República Popular Democrática de Corea ya había manifestado su preocupación con respecto a las posibles repercusiones negativas sobre la península de Corea si en las elecciones del pasado año Corea del Sur resultaba elegida miembro del Consejo de Seguridad. UN وبالنظر إلى الوضع الراهن في شبه الجزيرة الكورية، حيث لا يزال وقف إطلاق النار ساريا، فإن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كان قد أعرب من قبل عن قلقه إزاء اﻷثر السلبي المحتمل على شبه الجزيرة الكورية إذا ما أصبحت كوريا الجنوبية عضوا في مجلس اﻷمن في انتخابات السنة الماضية في عضوية مجلس اﻷمن.
    Hay indicios de desorganización en el partido y su influencia ha seguido menguando tras los malos resultados obtenidos en las elecciones del 14 de mayo. UN وثمة مؤشرات إلى وجود انشقاق داخل الحزب، وما فتئ نفوذه في تدنٍّ عقب أدائه الهزيل في انتخابات 14 أيار/مايو.
    La participación de la mujer en las elecciones del 13 de Junio de 1.999.. UN مشاركة المرأة في انتخابات 13 حزيران/يونيه 1999.
    El funcionamiento de la legislatura también se vio afectado por la gran inexperiencia de muchos parlamentarios electos que accedieron al poder en las elecciones del año 2000. UN وقد تأثر عمل السلطة التشريعية أيضا بالقدر الهائل من عدم الخبرة لكثير من البرلمانيين المنتخبين حديثا والذين انضموا إلى السلطة التشريعية في انتخابات عام 2000.
    12. El número de mujeres candidatas pasó de cinco en 1998 a 11 en las elecciones del 2001, en las que las mujeres emitieron el 47 % de los votos. UN 12 - وازداد عدد المرشحات في انتخابات عام 2001 من خمس مرشحات في عام 1998 إلى 11 حيث شكلت النساء 47 في المائة من الناخبين.
    Sin embargo, se están realizando esfuerzos para conseguir un compromiso de la Comisión Electoral Nacional Independiente y los partidos políticos y negociar un aumento de la representación de la mujer en las elecciones del 2007 y más adelante. UN ومع ذلك، تُبذل جهود الآن لإشراك اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة والأحزاب السياسية والتفاوض من أجل زيادة تمثيل المرأة في انتخابات عام 2007 وما بعدها.
    Agradecemos a los Estados partes en la Convención por su apoyo a la candidatura del jurista internacional ruso Vladimir Vladimirovich Golitsyn en las elecciones del verano para el Tribunal Internacional. UN ونشعر بالامتنان للدول الأعضاء في الاتفاقية على دعمها لمرشح الاتحاد الروسي القاضي فلاديمير فلاديميروفيتش غولنستين في انتخابات المحكمة الدولية التي جرت في الصيف.
    A diferencia de las elecciones para el Storting, donde la inmensa mayoría de los candidatos registrados representan a los partidos, las listas de candidatos independientes locales son muy comunes en las elecciones del condado y municipales. UN وبخلاف الانتخابات البرلمانية التي يمثل فيها الغالبية العظمى للمرشحين أحزابا مسجلة، تشيع كثيرا قوائم المرشحين المستقلين المحليين في انتخابات المقاطعات والبلديات.
    Según los cálculos, 12.971 guineanos residentes en Sierra Leona votaron en las elecciones del 27 de junio, que se desarrollaron de forma pacífica y ordenada. UN 61 - وصوت ما يقدر بـ 971 12 مواطنا غينيا في سيراليون في انتخابات 27 حزيران/ يونيه، التي جرت بطريقة سلمية ومنظمة.
    El 21 de octubre de 2011, Kirguistán presentará por primera vez su candidatura en las elecciones del Consejo de Seguridad. UN وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، ستكون قيرغيزستان مرشحة في انتخابات مجلس الأمن للمرة الأولى.
    La Cámara de Diputados, elegida directamente en las elecciones del 14 de septiembre, celebró una ceremonia de inauguración el 5 de octubre. UN ٢٩ - أما مجلس النواب، الذي انتخب بشكل مباشر في الانتخابات التي جرت في ١٤ أيلول/سبتمبر، فقد أقيم له حفل تدشين في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Tales medidas persiguen, además, saciar el odio y sed de venganza de un grupo minoritario y extremista de origen cubano que no repara en acudir a prácticas terroristas contra el pueblo de la Isla, y con el que el Presidente George W. Bush mantiene una deuda de gratitud por su participación directa en la organización y consumación del fraude en las elecciones del año 2000 en el Estado de la Florida. UN وما زالت هذه التدابير تغذي الشعور بالحقد والتعطش إلى الانتقام الذي يساور مجموعة الأقلية المتطرفة ذات الأصل الكوبي التي لا تألو جهدا في اللجوء إلى الممارسات الإرهابية ضد شعب الجزيرة والتي يدين لها الرئيس جورج دبليو بوش بالامتنان لمشاركتها بصورة مباشرة في تنظيم وإدارة عملية الغش في الانتخابات التي جرت في عام 2000 في ولاية فلوريدا.
    1468. Hamas había participado en las elecciones municipales en 2005 y en las elecciones del Consejo a mediados de 2005. UN 1468- ويُذكر أن حماس شاركت في الانتخابات البلدية لعام 2005، وفي انتخابات المجلس التشريعي في منتصف عام 2005.
    El nuevo Gobernador de Puerto Rico, Alejandro García Padilla, del PPD, asumió su cargo el 2 de enero de 2013 tras una ajustada victoria en las elecciones del 6 de noviembre de 2012. UN 37 - ونُصّب حاكم بورتوريكو الجديد، أليخاندرو غارسيا باديا من الحزب الديمقراطي الشعبي، في 2 كانون الثاني/يناير 2013 عقب فوزه بفارق بسيط في الانتخابات التي أجريت في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    en las elecciones del 16º Parlamento Federal de 2005, el 77,7% de las personas con derecho a voto participaron en las elecciones, cifra un 1,4% menor que la correspondiente a las elecciones del 15º Parlamento Federal en 2002. UN ففي أثناء انتخابات البرلمان الاتحادي السادس عشر في عام 2005، اشترك 77.7 في المائة من جميع أصحاب الحق في التصويت في الانتخابات. وهذه النسبة أقل بنسبة 1.4 في المائة مما كانت عليه في انتخابات البرلمان الاتحادي الألماني الخامس عشر التي جرت في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more