Más de 360.000 refugiados camboyanos regresaron a tiempo para participar en las elecciones nacionales y la construcción de una sociedad democrática. | UN | وقد عاد أكثر من ٠٠٠ ٣٦٠ لاجئ كمبودي في الوقت المناسب للاشتراك في الانتخابات الوطنية وبناء المجتمع الديمقراطي. |
Cinco mujeres estaban al frente de algunos de los 39 partidos políticos que participaron en las elecciones nacionales de 1998. | UN | ومن بين 39 حزباً سياسياً شاركت في الانتخابات الوطنية لعام 1998، ترأست المرأة خمسة أحزاب سياسية فقط. |
20. No existe restricción alguna por motivo de sexo, ni obstáculo jurídico a la participación de las mujeres en las elecciones nacionales y municipales. | UN | لا توجد أية قيود قائمة على أساس الجنس ولا يوجد أي عائق قانوني أمام مشاركة النساء في الانتخابات الوطنية والبلدية. |
Tasa media de participación en las elecciones nacionales y subnacionales por unidad administrativa | UN | متوسط مشاركة الناخبين في الانتخابات الوطنية ودون الوطنية بحسب الوحدة الإدارية |
en las elecciones nacionales que habían de llevar a la independencia, la UPRONA consiguió una victoria abrumadora. | UN | وفي الانتخابات الوطنية التي أفضت إلى الاستقلال، أحرز الاتحاد من أجل التقدم الوطني فوزا ساحقا. |
Sería difícil comprender el significado de lo que es el Estado si un Estado concediera el derecho de voto en las elecciones nacionales a los ciudadanos extranjeros. | UN | غير أنه يصعب تصور معنى وضعية الدولة، إذا ما مُنح المواطنون اﻷجانب في الدولة حق التصويت في الانتخابات الوطنية. |
La Misión prestó asistencia en las elecciones nacionales celebradas recientemente y está ayudando también al país a establecer una comisión de verdad y reconciliación. | UN | وساعدت البعثة في الانتخابات الوطنية التي أجريت مؤخرا. وتساعد البلد أيضا في إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة. |
Los resultados de la reforma habían quedado demostrados en las elecciones nacionales de 2001, en las que la participación de mujeres había alcanzado el nivel mínimo del 30%. | UN | وقد استبانت نتائج الإصلاح في الانتخابات الوطنية التي جرت في عام 2001 والتي وصل فيها تمثيل المرأة إلى الحد الأدنى البالغ 30 في المائة. |
Otro partido que participa regularmente en las elecciones nacionales es el Partido de los Verdes de Malta, que no está representado en el Parlamento. | UN | وهناك حزب آخر يشارك بانتظام في الانتخابات الوطنية وهو حزب مالطة الأخضر، إلا أنه لم يجر تمثيله في البرلمان حتى الآن. |
Fundador de la Organización de Reconstrucción Nacional, partido político que participó en las elecciones nacionales de 1981 de Trinidad y Tabago. | UN | 1980 أسس منظمة الإعمار الوطني، وهي حزب سياسي طعن في الانتخابات الوطنية في ترينيداد وتوباغو عام 1981. |
Participación de la mujer como candidata en las elecciones nacionales y locales | UN | 2 - المشاركة على صعيد الترشيح في الانتخابات الوطنية والمحلية |
En el otoño de 2007 el Parlamento considerará un proyecto de ley tendiente a establecer la paridad entre los géneros en las elecciones nacionales. | UN | وفي خريف عام 2007، سينظر البرلمان في مشروع قانون بتحقيق تكافؤ بين الجنسين في الانتخابات الوطنية. |
en las elecciones nacionales, es necesario tener ciudadanía noruega. | UN | ومن الضروري في الانتخابات الوطنية أن يكون لدى الشخص الجنسية النرويجية، التي عادة ما يستغرق الحصول عليها سبع سنوات. |
El menor número de sesiones de capacitación se debió a un cambio de prioridades para evaluar la participación de las mujeres en las elecciones nacionales en previsión de la celebración de elecciones locales | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى التغيير في أولوية تقييم مشاركة المرأة في الانتخابات الوطنية استعدادا لإجراء الانتخابات المحلية |
Promedio de votantes en las elecciones nacionales y subnacionales por unidad administrativa | UN | متوسط مشاركة الناخبين في الانتخابات الوطنية ودون الوطنية حسب الوحدات الإدارية |
Participación media del electorado en las elecciones nacionales y municipales según el distrito administrativo | UN | متوسط مشاركة الناخبين في الانتخابات الوطنية والمحلية بحسب الدوائر الإدارية |
Promedio de participación en las elecciones nacionales y subnacionales, por división administrativa | UN | متوسط نسبة مشاركة الناخبين في الانتخابات الوطنية ودون الوطنية حسب الوحدة الإدارية |
1. Mujeres votantes registradas y participación de la mujer en las elecciones nacionales de la | UN | 1- نسبة النساء الناخبات المسجلات ونسبة مشاركتهن في الانتخابات الوطنية لمجلس نواب الشعب |
Como resultado de ésta y otras iniciativas, un 25% de mujeres fueron elegidas para la Asamblea Nacional en las elecciones nacionales de 2007. | UN | ونتيجة لذلك ولجهود أخرى، انتخبت نساء بنسبة تبلغ 25 في المائة لعضوية الجمعية الوطنية في الانتخابات الوطنية لعام 2007. |
en las elecciones nacionales de 1998 había 17,2 millones de mujeres inscritas como votantes, en tanto que el número de hombres se cifraba en 16,9 millones. | UN | وفي الانتخابات الوطنية عام 1998، قامت 17.2 مليون امرأة بتسجيل أسمائهن كناخبات مقابل 16.9 مليون ناخب. |
En los últimos meses, los esfuerzos del denominado grupo de los cuatro para lograr el apoyo y el respaldo de su posición ha tomado formas que, sin lugar a dudas, si se practicaran en las elecciones nacionales, se considerarían poco éticas, o quizás algo peor. | UN | وخلال هذه الأشهر، اتخذ جهد ما تسمى بمجموعة الأربعة من أجل الحصول على دعم وتأييد موقفها أشكالا لو مورست في انتخابات وطنية لاعتُبرت بالتأكيد غير أخلاقية إن لم يكن أسوأ من ذلك. |
Además, los ciudadanos emigrantes de Liechtenstein y sus familiares no pueden participar en las elecciones nacionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يستطيع المواطنون وأفراد أسرهم الذين هاجروا إلى ليختنشتاين المشاركة في الانتخابات المحلية. |
en las elecciones nacionales de 1994, de los 1.360.729 electores inscritos votaron 1.051.655. | UN | أما بالنسبة للانتخابات الوطنية لعام ٤٩٩١، فمن مجموع ٩٢٧ ٠٦٣ ١ ناخباً مسجلين، قام بالتصويت ٥٥٦ ١٥٠ ١ ناخباً. |
A fin de crear un registro electrónico de electores que pueda utilizarse como base para elecciones futuras, la Alta Comisión Electoral Nacional adoptó medidas para digitalizar el registro de electores y sus oficinas de distrito están reuniendo y clasificando las listas empleadas por las mesas electorales en las elecciones nacionales de julio. | UN | وسعياً لإنشاء سجل إلكتروني للناخبين يمكن استخدامه كأساس لأي انتخابات في المستقبل، اتخذت المفوضية الوطنية العليا تدابير لتخزين سجل الناخبين في صورة رقمية، حيث تولت المكاتب الفرعية جمع وتصنيف القوائم التي استخدِمَت في مراكز الاقتراع خلال الانتخابات الوطنية المعقودة في تموز/يوليه. |
una ley que obliga a la participación de la mujer en un mínimo de un 30% en las listas de candidatos de los partidos políticos en las elecciones nacionales y municipales. | UN | وفضلا عن ذلك فإن القانون الانتخابي قد عدل وأصبح يفرض اﻵن على اﻷحزاب السياسية أن تدرج في قوائمها الانتخابية ٣٠ في المائة على اﻷقل من النساء في أثناء الانتخابات الوطنية أو انتخابات البلدية. |