"en las entidades de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في كيانات الأمم المتحدة
        
    • داخل كيانات الأمم المتحدة
        
    • على نطاق كيانات الأمم المتحدة
        
    • بين كيانات الأمم المتحدة
        
    Se espera que la aplicación de la siguiente recomendación tenga como resultado una mayor eficiencia de las prácticas de GEA en las entidades de las Naciones Unidas. UN ويُتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية من نجاعة ممارسات إدارة السجلات والمحفوظات في كيانات الأمم المتحدة.
    Se espera que la aplicación de la siguiente recomendación tenga como resultado una mayor eficiencia de la GEA en las entidades de las Naciones Unidas. UN ويُتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية فعالية إدارة السجلات والمحفوظات في كيانات الأمم المتحدة.
    :: Examen sistémico conjunto de las políticas de género en las entidades de las Naciones Unidas UN :: الاستعراض المنهجي المشترك للسياسات الجنسانية المتبعة في كيانات الأمم المتحدة
    en las entidades de las Naciones Unidas se han establecido varios fondos fiduciarios para apoyar la realización de actividades en pro de la igualdad entre los géneros. UN 44 - وأنشئ عدد من الصناديق الاستئمانية داخل كيانات الأمم المتحدة لدعم الأنشطة الرامية إلى المساواة بين الجنسين.
    Las auditorías con una perspectiva de género permiten evaluar la aplicación de la estrategia para la integración de la perspectiva de género en las entidades de las Naciones Unidas. UN وتتيح عمليات التدقيق في مدى تحقيق المساواة بين الجنسين المجال أمام تقييم مستوى تنفيذ استراتيجية تعميم المنظور الجنساني داخل كيانات الأمم المتحدة.
    No obstante, señalaron que en la labor de simplificación y armonización en las entidades de las Naciones Unidas se deberían tener en cuenta los mandatos de los fondos y los programas. UN ومن ناحية ثانية، أشير إلى ضرورة مراعاة التبسيط والمواءمة على نطاق كيانات الأمم المتحدة لولايات الصناديق والبرامج.
    Incorporación de la perspectiva de género en las entidades de las Naciones Unidas UN ثانيا - تعميم المنظور الجنساني في كيانات الأمم المتحدة
    En algunos informes de evaluación se ha intentado hacer un seguimiento de la financiación y los gastos correspondientes a la integración de la perspectiva de género en las entidades de las Naciones Unidas. UN وقد حاولت بعض تقارير التقييم تتبع التمويل المخصص لمسألة تعميم المنظور الجنساني وتحديد المبالغ التي تُنفق عليها في كيانات الأمم المتحدة.
    Incorporación de la perspectiva de género en las entidades de las Naciones Unidas UN ثانيا - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كيانات الأمم المتحدة
    Evaluación de la capacidad en las entidades de las Naciones Unidas UN قدرات التقييم في كيانات الأمم المتحدة
    Los recursos deben servir para apoyar actividades sustantivas y no una estructura administrativa con un número excesivo de puestos superiores, y es necesario contar con las estructuras de gestión existentes en las entidades de las Naciones Unidas en la región y en Guinea, Liberia, Sierra Leona y otros países. UN ويتعين أن تدعم الموارد الأنشطة الفنية بدلا من هيكل إداري تطغي عليه الرتب العليا وينبغي أن تراعى هياكل القيادة القائمة في كيانات الأمم المتحدة في المنطقة وفي سيراليون وغينيا وليبريا وبلدان أخرى.
    Se espera que la aplicación de la siguiente recomendación redunde en un mayor control y cumplimiento de las políticas y prácticas de GEA en las entidades de las Naciones Unidas. UN ويُتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية الرقابة على سياسات وممارسات إدارة السجلات والمحفوظات ومدى الامتثال لها في كيانات الأمم المتحدة.
    Aunque la existencia de políticas de igualdad entre los géneros en las entidades de las Naciones Unidas ha contribuido a promover una mayor conciencia al respecto y ha proporcionado el marco necesario para la incorporación de la perspectiva de género, la aplicación práctica sigue representando un problema. UN 8 - وفي حين أسهمت السياسات الحالية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في كيانات الأمم المتحدة في إذكاء الوعي وإتاحة الإطار الضروري لتعميم المنظور الجنساني، لا يزال التنفيذ العملي يشكل تحديا في هذا الصدد.
    Las políticas y estrategias de igualdad entre los géneros en las entidades de las Naciones Unidas han aumentado el nivel de concienciación del personal, en particular del personal directivo superior, y han proporcionado el marco necesario para integrar las cuestiones de género en los programas. UN 19 - وقد أسفرت سياسات واستراتيجيات المساواة بين الجنسين في كيانات الأمم المتحدة عن رفع مستوى الوعي لدى الموظفين، بمن فيهم كبار المديرين، وتقديم الإطار الضروري لتعميم المنظور الجنساني في البرامج.
    104. Los programas de pasantías en las entidades de las Naciones Unidas se consideran una experiencia positiva para todas las partes interesadas: las organizaciones, los supervisores y los pasantes. UN 104- وتُعتبر برامج التدريب في كيانات الأمم المتحدة تجربة إيجابية لجميع الأطراف المشاركة فيها: المنظمات والمشرفون والمتدربون.
    104. Los programas de pasantías en las entidades de las Naciones Unidas se consideran una experiencia positiva para todas las partes interesadas: las organizaciones, los supervisores y los pasantes. UN 104 - وتُعتبر برامج التدريب في كيانات الأمم المتحدة تجربة إيجابية لجميع الأطراف المشاركة فيها: المنظمات والمشرفون والمتدربون.
    :: En la combinación de competencias figuran una gran experiencia en materia de gestión, conocimientos en materia de finanzas, contabilidad y presentación de informes financieros en el sector público, en las entidades de las Naciones Unidas o en otras instituciones multilaterales, controles internos y gestión de riesgos, auditorías internas y externas, y gobernanza y conocimiento de la entidad. UN :: يشمل مزيج المهارات خبرة في الإدارة السليمة، وفهما لشؤون المالية والمحاسبة والإبلاغ المالي في القطاع العام أو في كيانات الأمم المتحدة أو المؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف، والضوابط الداخلية وإدارة المخاطر، والمراجعة الداخلية والخارجية للحسابات، والحوكمة، ومعرفةً بالكيان المعني.
    97. La atmósfera de conflicto en las entidades de las Naciones Unidas donde se ha elaborado el nuevo proyecto de estrategia es otro signo de una tensión que se refleja sobre el terreno y constituye un problema bien conocido entre los profesionales de la lucha contra las minas. UN 97 - ومن العلامات الأخرى للتوتر جو النزاع الموجود داخل كيانات الأمم المتحدة التي أعد فيها مشروع الاستراتيجية الجديدة، وينعكس هذا التوتر على الصعيد الميداني وهو قضية معروفة جيداً في أوساط الممارسين للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    16. Se observan progresos tangibles en la obtención de los beneficios en las entidades de las Naciones Unidas que ya han implantado las IPSAS, habiendo pruebas de que la nueva información con arreglo a las IPSAS se utiliza como un elemento que permite mejorar la presentación de informes financieros al personal directivo y mejora la capacidad y los procesos de gestión financiera. UN 16 - هناك تقدم ملموس بالنسبة لتحقق الفوائد داخل كيانات الأمم المتحدة التي طبقت المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وثمة دلائل على أن المعلومات الجديدة المستقاة من تلك المعايير تُستخدم كعناصر تمكينية لتحسين المعلومات المالية التي تُبلغ إلى الإدارة والارتقاء بقدرات الإدارة المالية وعملياتها.
    No obstante, señalaron que en la labor de simplificación y armonización en las entidades de las Naciones Unidas se deberían tener en cuenta los mandatos de los fondos y los programas. UN ومن ناحية ثانية، أشير إلى ضرورة مراعاة التبسيط والمواءمة على نطاق كيانات الأمم المتحدة لولايات الصناديق والبرامج.
    La ventaja de este enfoque era que, en general, el UNOSAT conocía bien las necesidades de los usuarios en las entidades de las Naciones Unidas y suministraba los primeros productos dentro de las seis horas siguientes a un desastre. UN وميزة هذا النهج هي أن يونوسات يكون عادة مدركا تماما لاحتياجات المستعملين من بين كيانات الأمم المتحدة ويوفر أولى النواتج خلال ست ساعات بعد وقوع الكارثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more