También reafirmamos nuestra disposición de participar en los esfuerzos internacionales, en particular en los que cuentan con el apoyo de las Naciones Unidas, en las esferas de la cooperación técnica y científica. | UN | ونود أيضا أن نؤكد من جديد رغبتنا في أن نشارك في الجهود الدولية، ولا سيما الجهود التي تدعمها اﻷمم المتحدة، في مجالات التعاون التقني والعلمي. |
Se debe hacer todo lo posible para que el OIEA disponga de los recursos financieros y humanos necesarios para cumplir cabalmente su tarea en las esferas de la cooperación técnica, las garantías y la energía y la seguridad nuclear. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن لوضع الموارد المالية والبشرية اللازمة تحت تصرف الوكالة الدولية للطاقة الذرية للاضطلاع حقا بمهمتها في مجالات التعاون التقني ، والضمانات، والطاقة والأمان النوويين. |
Se debe hacer todo lo posible para que el OIEA disponga de los recursos financieros y humanos necesarios para cumplir cabalmente su tarea en las esferas de la cooperación técnica, las garantías y la energía y la seguridad nuclear. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن لوضع الموارد المالية والبشرية اللازمة تحت تصرف الوكالة الدولية للطاقة الذرية للاضطلاع حقا بمهمتها في مجالات التعاون التقني ، والضمانات، والطاقة والأمان النوويين. |
Todo esto debe ir acompañado de un aumento de la capacidad en las esferas de la cooperación técnica y los servicios de asesoramiento. | UN | وينبغي أن يتواكب ذلك مع زيادة القدرات في مجالي التعاون التقني والخدمات الاستشارية. |
Estamos listos para participar en los esfuerzos internacionales, en particular los que tienen el apoyo de las Naciones Unidas, en las esferas de la cooperación técnica y científica y en aquellos que pueden beneficiarse del dinamismo y la creatividad del sector privado. | UN | ونحن على استعداد للاشتراك في الجهود الدولية، وخاصة تلك التي تدعمها اﻷمم المتحدة في مجالي التعاون التقني والعلمي وكذلك في المجالات التي يمكن أن تنتفع من الدينامية والروح الابتكارية للقطاع الخاص. |
Como parte del desarrollo de estrategias, la División ha comenzado a organizar retiros técnicos para abordar importantes cuestiones intersectoriales en las esferas de la cooperación técnica, la estrategia y la gestión. | UN | وفي إطار وضع الاستراتيجيات، بادرت الشعبة بتنظيم معتكفات تقنية يُختلى فيها للنظر في مسائل حاسمة مشتركة بين القطاعات في مجالات التعاون التقني والاستراتيجيات والإدارة. |
Encomiamos al Director General Amano y a su equipo por cumplir el mandato del Organismo en las esferas de la cooperación técnica y la seguridad nuclear, las salvaguardias y la seguridad, pese a las numerosas limitaciones, entre otras, las relativas a los recursos financieros. | UN | ونثني على المدير العام أمانو وفريق معاونيه لتنفيذهم ولاية الوكالة في مجالات التعاون التقني والسلامة والضمانات النووية والأمن النووي على الرغم من المعوقات العديدة، بما في ذلك في الموارد المالية. |
20. Debería hacerse todo lo posible para lograr que el OIEA disponga de los recursos financieros y humanos que necesite para cumplir efectivamente las responsabilidades que le corresponden en las esferas de la cooperación técnica, las salvaguardias y la seguridad nuclear. | UN | ٠٢ - ينبغي بذل كل جهد لضمان أن تتوفر لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية الموارد المالية والبشرية اللازمة لكي تفي بفعالية بمسؤولياتها في مجالات التعاون التقني والضمانات والسلامة النووية. |
11. Debería hacerse todo lo posible para lograr que el OIEA disponga de los recursos financieros y humanos que necesite para cumplir efectivamente las responsabilidades que le corresponden en las esferas de la cooperación técnica, las salvaguardias y la seguridad nuclear. | UN | ١١- ينبغي بذل كل جهد لضمان أن تتوفر لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية الموارد المالية والبشرية اللازمة لكي تفي بفعالية بمسؤولياتها في مجالات التعاون التقني والضمانات والسلامة النووية. |
Debería hacerse todo lo posible para lograr que el OIEA disponga de los recursos financieros y humanos que necesite para cumplir efectivamente las responsabilidades que le corresponden en las esferas de la cooperación técnica, las salvaguardias y la seguridad nuclear. | UN | ١٢ - ينبغي بذل كل جهد لضمان أن تتوفر لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية الموارد المالية والبشرية اللازمة لكي تفي بفعالية بمسؤولياتها في مجالات التعاون التقني والضمانات والسلامة النووية. |
Debería hacerse todo lo posible por asegurar que el OIEA cuente con los recursos financieros y humanos necesarios para cumplir eficazmente sus obligaciones en las esferas de la cooperación técnica, las salvaguardias y la seguridad nuclear. | UN | 9 - وينبغي أن تبذل كل الجهود لضمان امتلاك الوكالة الدولية للطاقة الذرية الموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بمسؤولياتها بصورة فعالة في مجالات التعاون التقني وتوفير الضمانات والسلامة النووية. |
27. La importancia de que el OIEA siga contando con los recursos financieros y humanos necesarios para el desempeño de sus responsabilidades en las esferas de la cooperación técnica, salvaguardias y seguridad nuclear. La importancia de mejorar la prestación de cooperación técnica por el OIEA. | UN | ٧٢ - أهمية استمرار حصول الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الموارد المالية والبشرية اللازمة لنهوضها بمسؤولياتها في مجالات التعاون التقني والضمانات والسلامة النووية، وأهمية تحسين تقديم التعاون التقني من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
94. Seguir colaborando con los mecanismos de derechos humanos regionales e internacionales, en particular en las esferas de la cooperación técnica y la capacitación (Arabia Saudita); | UN | 94- مواصلة التعاون مع الآليات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان، لا سيما في مجالات التعاون التقني والتدريب (المملكة العربية السعودية)؛ |
Sin la labor de análisis e investigación la secretaría no podía contribuir al logro de resultados concretos en las esferas de la cooperación técnica y la formación de consensos, como los relativos a los acuerdos internacionales de productos básicos, el Sistema Generalizado de Preferencias y el concepto innovador de espacio de políticas. | UN | وليس بمقدور الأمانة أن تساعد في تحقيق نتائج ملموسة في مجالي التعاون التقني وبناء توافقات للآراء، مثل تلك المتصلة بالاتفاقات السلعية الدولية ونظام الأفضليات المعمم والمفهوم الابتكاري المتعلقة بحيز السياسات، إلا على أساس عمل الأمانة في مجال التحليل والبحث. |
67. En cuanto a las oficinas provisionales establecidas en algunas repúblicas de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, muchos oradores dijeron que constituían un paso importante hacia la integración de las actividades de las Naciones Unidas en las esferas de la cooperación técnica y la información y, por consiguiente, eran instituciones útiles. | UN | ٧٦ - أما فيما يتعلق بالمكاتب المؤقتة المنشأة في بعض جمهوريات اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا، فقد قال متحدثون عديدون إنهم يرونها خطوة هامة نحو تكامل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجالي التعاون التقني واﻹعلام، ومن ثم فإنها مؤسسات مفيدة. |
62. Habida cuenta de los recursos financieros necesarios para aplicar satisfactoriamente esos programas, la delegación de Malawi hace un llamamiento a todas las entidades asociadas en el desarrollo para que aporten recursos a la ONUDI que contribuyan a la ejecución satisfactoria de las actividades de la Organización, especialmente en las esferas de la cooperación técnica y los programas integrados. | UN | 62- وبالنظر إلى الموارد المالية المطلوبة لتنفيذ تلك البرامج تنفيذا ناجحا، يطلب وفد ملاوي إلى جميع الشركاء الإنمائيين مساعدة اليونيدو بتزويدها بالموارد التي تساهم في التنفيذ الناجح لأنشطة المنظمة، خصوصا في مجالي التعاون التقني والبرامج المتكاملة. |