Comprendemos que se necesitará ayuda material, financiera y de otra índole en las esferas del desarrollo de recursos humanos, desempleo, salud y vivienda. | UN | ونحن ندرك أن المساعدات المادية والمالية وغيرها ستكون ضرورية في مجالات تطوير الموارد البشرية، والبطالة والصحة واﻹسكان. |
¿Qué otros trabajos deberían emprenderse para comprender y explotar mejor los efectos sinérgicos entre la inversión pública y la inversión privada, incluso en las esferas del desarrollo de las infraestructuras, la agricultura y el cambio climático? | UN | ما هو العمل الإضافي الذي ينبغي الاضطلاع به لفهم أوجه التآزر بين الاستثمار العام والاستثمار الخاص واستغلالها على نحو أفضل، بما في ذلك في مجالات تطوير البُنى التحتية، والزراعة، وتغير المناخ؟ |
En particular, ello podría incluir programas en las esferas del desarrollo de las agroempresas y la creación de empleo basada en el sector privado. | UN | وقد يشمل ذلك بوجه خاص تنفيذ برامج في مجالي تنمية الأعمال الزراعية التجارية وإيجاد فرص عمل في القطاع الخاص. |
Todos los años el Gobierno de mi país invita a varios centenares de estudiantes de países en desarrollo y envía expertos con distintos conocimientos al exterior para brindar cooperación en las esferas del desarrollo de la capacidad. | UN | وحكومتي تدعو عدة مئات من المتدربين كل عام من البلدان النامية وتبعث خبراء بمهارات مختلفة إلى الخارج بغية التعاون في مجالات تطوير القدرات. |
La ASEAN espera que los países amigos y las Naciones Unidas participen más estrechamente en la ejecución del Programa de Acción de Vientiane y el Fondo de Desarrollo de la ASEAN para la integración económica regional, particularmente en las esferas del desarrollo de los recursos humanos, la infraestructura, la tecnología de la información y el desarrollo energético. | UN | وتأمل الرابطة أن تشارك البلدان الصديقة والأمم المتحدة بصورة أكبر في تنفيذ برنامج عمل فينتيان وإنشاء صندوق الرابطة الإنمائي للتكامل الاقتصادي الإقليمي، وبخاصة في مجالات تطوير الموارد البشرية والبنية التحتية وتكنولوجيا المعلومات وتنمية الطاقة. |
Se reconocieron los importantes progresos realizados por Sierra Leona en las esferas del desarrollo de infraestructuras, la educación y la agricultura a nivel nacional bajo el hábil liderazgo del Presidente Ernest Bai Koroma, a pesar de los problemas económicos que padece el país. | UN | 2 - أقرَّ الاجتماع بالتقدم الهام الذي أحرزته سيراليون في مجالات تطوير الهياكل الأساسية والتعليم والزراعة في جميع أنحاء البلد في ظل القيادة المقتدرة لفخامة الرئيس إرنست باي كوروما، بالرغم من التحديات الاقتصادية التي تواجه سيراليون. |
103. Turquía ha contribuido durante muchos años a las actividades de cooperación técnica de la ONUDI, sobre todo en las esferas del desarrollo de las PYME y las agroindustrias, y se ha concluido con éxito la ejecución de un proyecto regional de desarrollo de las PYME en Kirguistán, Uzbekistán y Azerbaiyán. | UN | 103- وأوضح المتكلّم أنّ تركيا أسهمت لسنوات عدّة في أنشطة اليونيدو للتعاون التقني، وذلك أساسا في مجالات تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة والصناعات الزراعية، وأنّه تم بنجاح الانتهاء من تنفيذ مشروع إقليمي في كل من كازاخستان وأوزبكستان وأذربيجان لتطوير هذا النوع من المنشآت. |
Además, se organizaron actividades de desarrollo de la capacidad en las esferas del desarrollo de puertos secos y el transporte marítimo interinsular, que culminaron con la aprobación del Acuerdo Intergubernamental sobre los Puertos Secos (en mayo de 2013) y la Declaración de Suva sobre el Mejoramiento del Transporte Marítimo y los Servicios Conexos en el Pacífico (en julio de 2013). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت أنشطة لبناء القدرات في مجالات تطوير الموانئ الجافة والشحن في ما بين الجزر، وتوِّجت باعتماد الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الموانئ الجافة (في أيار/مايو 2013) وإعلان سوفا بشأن تحسين النقل البحري والخدمات ذات الصلة في المحيط الهادئ (في تموز/يوليه 2013). |
En los temas que abordó este año la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se destacaron la función del sector privado, incluso mediante asociaciones entre éste y el sector público; el principio de la intervención de diversos interesados, y la participación pública, especialmente en las esferas del desarrollo de la energía y el transporte. | UN | وقد تم التركيز في المجالات التي غطتها لجنة التنمية المستدامة في هذه السنة، على أهمية دور القطاع الخاص من خلال جملة أمور منها إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص واتباع نهج قائم على تعدد أصحاب المصالح ومشاركة الجمهور، وخاصة في مجالي تنمية الطاقة والنقل. |
5. Los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo representan un avance importante en las esferas del desarrollo de los recursos humanos y de las políticas de población. | UN | ٥ - وأشار الى أن النتيجة التي انتهى إليها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تمثل خطوة كبرى في مجالي تنمية الموارد البشرية والسياسات السكانية. |
71.102. Que la comunidad internacional y las organizaciones internacionales presten apoyo para el fomento de la capacidad y asistencia técnica, particularmente en las esferas del desarrollo de los recursos económicos y humanos y de la reducción de la pobreza (Malasia); | UN | 71-102- أن تشرك المجتمع الدولي والمنظمات الدولية في دعم برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية، وبخاصة في مجالي تنمية الموارد الاقتصادية والبشرية والحد من الفقر (ماليزيا)؛ |