"en las esferas temáticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المجالات المواضيعية
        
    • في مجالات المواضيع
        
    • في مجالات مواضيعية
        
    • على المجالات المواضيعية
        
    • في الموضوعات المذكورة
        
    • في المجالين المواضيعيين
        
    • على قضايا مواضيعية
        
    • ضمن المجالات المواضيعية
        
    • في المجالات المواضيعة
        
    Establecimiento de un inventario de medidas adoptadas por los donantes y necesidades de asistencia en las esferas temáticas prioritarias UN :: اعداد قائمة حصر للاحتياجات من تدابير المانحين ومساعداتهم في المجالات المواضيعية ذات الأولوية
    El uso de los mejores datos e información científicos disponibles, aprovechando evaluaciones realizadas por eruditos en las esferas temáticas y a distintos niveles geográficos, y creando conocimientos adicionales según sean necesarios; UN ' 3` الاعتماد على أفضل البيانات والمعلومات العلمية المتاحة، والاستفادة من التقييمات الموثوقة في المجالات المواضيعية وعلى المستويات الجغرافية المختلفة، واستنباط معارف إضافية كلما دعت الحاجة؛
    Proyectos indicativos del PNUD en las esferas temáticas principales UN مشاريع إرشادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المجالات المواضيعية الرئيسية
    En este documento se ofrece una breve reseña de los progresos realizados en las esferas temáticas pertinentes y de las contribuciones de la UNCTAD al respecto. UN وتقدم هذه الوثيقة استعراضاً موجزاً للتقدم المحرز في المجالات المواضيعية المهمة وإسهام الأونكتاد فيها.
    En este documento se ofrece una breve reseña de los progresos realizados en las esferas temáticas pertinentes y de las contribuciones de la UNCTAD al respecto. UN وتقدم هذه الوثيقة استعراضاً موجزاً للتقدم المحرز في المجالات المواضيعية المهمة وإسهام الأونكتاد فيها.
    En este documento se ofrece una breve reseña de los progresos realizados en las esferas temáticas pertinentes y de las contribuciones de la UNCTAD al respecto. UN وتقدم هذه الوثيقة استعراضاً موجزاً للتقدم المحرز في المجالات المواضيعية ذات الصلة وإسهام الأونكتاد فيها.
    En la hoja de ruta se consignan las actividades coordinadas a nivel mundial y regional que la UNCTAD y el PNUD realizarán en las esferas temáticas mencionadas en el memorando. UN وتبين خريطة الطريق بالتفصيل الأنشطة التي سيضطلع الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنسيقها على الصعيدين العالمي والإقليمي في المجالات المواضيعية المشار إليها في مذكرة التفاهم.
    En este documento se ofrece una breve reseña de los progresos realizados en las esferas temáticas pertinentes y de las contribuciones de la UNCTAD al respecto. UN وتقدم هذه الوثيقة استعراضاً موجزاً للتقدم المحرز في المجالات المواضيعية ذات الصلة وإسهام الأونكتاد فيها.
    La Directora interina dijo también que se requería tiempo para estudiar y analizar cuidadosamente la documentación presentada por los candidatos y su actuación institucional o su experiencia en las actividades de investigación y capacitación en las esferas temáticas del programa de trabajo del INSTRAW. UN وذكرت المديرة بالنيابة أنه يلزم وقت ﻹجراء دراسة وتحليل دقيقين للوثائق المقدمة من المرشحات وأدائهن أو خبراتهن المؤسسية في أنشطة البحث والتدريب في المجالات المواضيعية لبرنامج عمل المعهد.
    Dentro de estos marcos de programas unificados y aplicando un enfoque de matrices coordinado con las divisiones operacionales, la Dirección de Políticas de Desarrollo administrará los recursos básicos y los recursos complementarios destinados a actividades de los programas de nivel mundial en las esferas temáticas prioritarias descritas en el capítulo III. UN وسيتولى مكتب السياسة الإنمائية إدارة الموارد الأساسية وغير الأساسية بالنسبة لأنشطة البرامج العالمية في المجالات المواضيعية ذات الأولوية المبينة في الفصل الثالث، داخل هذه الأطر البرنامجية الموحدة.
    Aunque el examen señaló algunos avances en el proceso de aplicación, puso de relieve los importantes obstáculos y limitaciones con que los países africanos tropiezan en sus empeños por alcanzar los objetivos y metas de Johannesburgo en las esferas temáticas. UN وبينما أشار الاستعراض إلى بعض التقدم في التنفيذ، سُلط الضوء على العوائق والقيود الهامة التي تواجه البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى بلوغ أهداف وغايات جوهانسبرغ في المجالات المواضيعية.
    A. Progresos y buenas prácticas en las esferas temáticas UN ألف - التقدم المحرز والممارسات الجيدة في المجالات المواضيعية
    2. Proyectos indicativos del PNUD en las esferas temáticas principales UN الثاني - مشاريع إرشادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المجالات المواضيعية الرئيسية
    Los directores regionales de programas prestan apoyo sustantivo, en las esferas temáticas en que está especializado el Fondo, a los equipos de las Naciones Unidas en los países, los MANUD y otros mecanismos de coordinación. UN ويقدم مديرو البرنامج الإقليميون دعما فنيا إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وآليات التنسيق الأخرى في المجالات المواضيعية ذات الصلة بخبرة الصندوق.
    Por lo tanto, es importante seguir ampliando las actividades que se ejecutan en las esferas temáticas prioritarias y las actividades intersectoriales pertinentes, garantizando al mismo tiempo que la Organización trabaje con el mismo número de funcionarios y que el personal se rejuvenezca continuamente. UN وسيكون من المهم الآن مواصلة توسيع الأنشطة في المجالات المواضيعية ذات الأولوية والأنشطة المشتركة ذات الصلة، مع ضمان بقاء مرونة المنظمة وتجديد حيوية قوة عملها بصورة متواصلة.
    Diversas organizaciones internacionales, gobiernos y entidades del sector privado participan también activamente en las esferas temáticas de la ONUDI y la Organización necesita que su función se defina claramente para garantizar la máxima eficacia. UN وهناك منظمات دولية مختلفة وحكومات وكيانات في القطاع الخاص فعالة أيضا في المجالات المواضيعية لليونيدو. والمنظمة بحاجة إلى تحديد دورها بوضوح لضمان أقصى قدر من الفعّالية.
    Esta sección también abarca las tendencias y las novedades en las esferas temáticas principales. UN كما يغطي هذا الفرع الاتجاهات والتطورات الجديدة في مجالات المواضيع الرئيسية.
    La labor de agrupan en las esferas temáticas amplias y relacionadas entre sí de paz y gestión de los asuntos públicos y medio ambiente y desarrollo sostenible. UN ويتجمع هذا العمل في مجالات مواضيعية عامة ومترابطة تتناول السلام والحكم والبيئة والتنمية المستدامة.
    Además, las consultas con los grupos principales e interesados directos se han centrado en mayor medida en las esferas temáticas del PNUMA; UN وتضمنت أيضاً المشاورات مع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة الرئيسيين مزيداً من التركيز على المجالات المواضيعية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    24. Para potenciar al máximo el intercambio de buenas prácticas, experiencias y enseñanzas entre las Partes y los observadores, se organizaron siete mesas redondas sobre los temas regionales y mundiales descritos en las esferas temáticas de la decisión 1/COP.5 y en las esferas estratégicas de la decisión 8/COP.4. UN 24- وفي سبيل بلوغ الحد الأقصى من تبادل أفضل الممارسات، والتجارب، والدروس المستخلصة بين الأطراف والمراقبين، نُظمت سبع ندوات نقاش لتغطية قضايا إقليمية وعالمية على النحو الوارد وصفه في الموضوعات المذكورة في المقرر 1/م أ-5 ولتغطية المجالات الاستراتيجية المذكورة في المقرر 8/م أ-4.
    Ello aseguraría la financiación para programas de cooperación técnica en las esferas temáticas de reducción de la pobreza mediante actividades productivas y la creación de capacidad comercial. UN ومن شأن ذلك أن يوفر تمويلا مؤكدا لبرامج التعاون التقني في المجالين المواضيعيين الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية وبناء القدرات التجارية.
    El examen se centrará en las esferas temáticas concretas determinadas por las Partes. UN ويركز الاستعراض على قضايا مواضيعية معينة تحددها الأطراف؛
    2.3.2 Mayor aplicación de las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos en las esferas temáticas del marco del examen periódico universal (2011/12: 3; 2012/13: 3; 2013/14: 6) UN 2-3-2 زيادة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان ضمن المجالات المواضيعية لإطار الاستعراض الدوري الشامل (2011/2012: 3؛ 2012/2013: 3؛ 2013/2014: 6)
    Se han convocado reuniones mensuales del Comité de Coordinación para intercambiar información sobre los progresos alcanzados en las esferas temáticas respectivas y consultar sobre cuestiones relativas al mandato presidencial de establecimiento de una Dependencia de Apoyo a la Aplicación (DAA) y la labor de coordinación para aplicar y universalizar satisfactoriamente la Convención. UN وعقدت لجنة التنسيق اجتماعات شهرية لتبادل المعلومات بشأن التقدم المحرز في المجالات المواضيعة لكل منها والتشاور بشأن المسائل المتعلقة بولاية الرئيس لإنشاء وحدة لدعم التنفيذ وتنسيق العمل من أجل تنفيذ الاتفاقية وتحقيق عالميتها بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more