"en las estadísticas nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الإحصاءات الوطنية
        
    • ضمن الإحصاءات الوطنية
        
    Cabe señalar que la religión no es un indicador que se utilice en las estadísticas nacionales. UN ولا يستخدم الدين كمؤشر في الإحصاءات الوطنية.
    Sin embargo, no resulta claro si ese reconocimiento implica que esas trabajadoras deben incluirse en las estadísticas nacionales. UN ومع ذلك فإن من غير الواضح أن هذا الاعتراف يقتضي ضمنا إدراج هؤلاء العمال في الإحصاءات الوطنية.
    Inclusión del trabajo de las mujeres en las estadísticas nacionales UN إدراج الأعمال التي تؤديها المرأة في الإحصاءات الوطنية
    Esta labor tiene por objeto dar visibilidad a los pueblos indígenas en las estadísticas nacionales. UN ويهدف هذا العمل إلى كفالة إبراز قضايا الشعوب الأصلية في الإحصاءات الوطنية.
    El desglose de los datos por edad y sexo en las estadísticas nacionales ayudaría a poner de manifiesto que se están realizando avances. UN ويساعد وضع بيانات مصنفة حسب العمر والجنس ضمن الإحصاءات الوطنية على تبيان أن هناك تقدما يجري إحرازه.
    La División de Estadística también está preparando un nuevo manual sobre estadísticas de género, centrado en la integración de una perspectiva de género en las estadísticas nacionales. UN وتعكف شعبة الإحصاءات أيضا على إعداد دليل جديد عن الإحصاءات الجنسانية يركز على إدماج منظور جنساني في الإحصاءات الوطنية.
    Es más, se han tomado iniciativas para incluir en las estadísticas nacionales una sección que permita calcular la incidencia de la violencia contra la mujer y determinar su prevalencia. UN وتُبذل جهود من أجل إدماج قسم في الإحصاءات الوطنية يسمح بإحصاء وقوع العنف ضد النساء وبتحديد مدى انتشاره.
    Algunos indicadores son más fáciles de usar que otros, debido a la cantidad de información disponible en las estadísticas nacionales. UN وبعض المؤشرات أسهل استخداماً من غيرها، بالنظر إلى حجم المعلومات المتاحة في الإحصاءات الوطنية.
    Éste es el primer paso para tomar en cuenta el trabajo no remunerado de la mujer en las estadísticas nacionales, y obtener la jubilación y prestaciones en relación con el trabajo. UN وهذه أول خطوة نحو أخذ عمل المرأة بدون أجر مدفوع في الحسبان في الإحصاءات الوطنية ومن أجل التقاعد والمزايا الأخرى المتعلقة بالعمل.
    Sólo en 10 Estados coincidió la definición de tráfico de bienes culturales utilizada en el Estudio con la definición utilizada en las estadísticas nacionales. UN ولم يكن تعريف الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية الذي استخدمته الدراسة الاستقصائية مطابقاً لتعريفه المستخدم في الإحصاءات الوطنية إلاّ في 10 دول فقط.
    La invisibilidad de las mujeres en las estadísticas nacionales constituye una vulneración de las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, puesto que la falta de información afecta a la capacidad gubernamental para prevenir la discriminación. UN يشكل عدم ظهور المرأة في الإحصاءات الوطنية انتهاكا لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وذلك لأن انعدام المعلومات يؤثر على قدرة أي حكومة على منع التمييز.
    En otras exposiciones se trataron cuestiones relativas al cambio del sector industrial asignado a determinadas dependencias de una empresa y los efectos que ello podía tener en las estadísticas nacionales de actividades empresariales. UN وتناولت العروض الأخرى مسألة تغيير تبويب الصناعات في ما يتعلق بوحدة تابعة لشركة ما والأثر الذي يمكن أن يخلفه ذلك في الإحصاءات الوطنية للأعمال التجارية.
    47. A la Relatora Especial le preocupa profundamente que la situación concreta de los pueblos indígenas a menudo siga siendo invisible en las estadísticas nacionales. UN ٤٧ - يساور المقررة الخاصة قلق بالغ لأن حالة الشعوب الأصلية كثيرا ما تظل غائبة في الإحصاءات الوطنية.
    10. A la Relatora Especial le preocupa profundamente que la situación concreta de los pueblos indígenas a menudo siga siendo invisible en las estadísticas nacionales. UN 10 - وأعربت عن قلقها العميق لأن الوضع الخاص للشعوب الأصلية غالباً ما يبقى غير مرئي في الإحصاءات الوطنية.
    El trabajo doméstico vital y otras funciones de cuidado que recaen sobre las mujeres suelen recibir una remuneración nula o escasa y no se registran en las estadísticas nacionales. UN وعموماً، فأن العمل المنزلي الحيوي وغير ذلك من مهام الرعاية التي تقوم بها المرأة لا يُدفع عنها أجر أو يُدفع عنها أجر بخس ولا تُسجَّل في الإحصاءات الوطنية.
    En concreto, pedimos que dicho sector figure visiblemente en las estadísticas nacionales e internacionales y que se realicen estudios del papel, la contribución y las violaciones de los derechos de los migrantes, los trabajadores rurales y autónomos, los trabajadores por cuenta propia y las microempresas. UN ونطلب تحديداً إظهار هذا الحق بوضوح في الإحصاءات الوطنية والدولية، وإجراء دراسات بشأن دور وإسهامات العمال المهاجرين والريفيين والعاملين لحسابهم الخاص والعاملين في منازلهم وأصحاب المشاريع الصغيرة جداً، وبشأن انتهاكات حقوقهم؛
    El número de mujeres en altos cargos gubernamentales ha aumentado considerablemente y se está intentando incluir una perspectiva de género en las estadísticas nacionales. UN 77- واستطردت قائلة إن عدد النساء اللوات يشغلن مناصب حكومية عالية قد زاد بصورة ملحوظة، وأن المساعي تبذل الآن لإدخال المنظور الجنساني في الإحصاءات الوطنية.
    Con ello, Vanuatu dio por fin el paso de hacer " visible " , en las estadísticas nacionales, el trabajo " invisible " de las mujeres. UN ومن هذا المنطلق، يلاحظ أن فانواتو قد قامت في النهاية باتخاذ تلك الخطوة المتعلقة بعكس اتجاه الميل السائد وبجعل عمل المرأة المستتر " ظاهرا " في الإحصاءات الوطنية.
    Entre los resultados obtenidos, cabe señalar el establecimiento de nueve observatorios nacionales, la aprobación de la nueva legislación sobre el estatus de los trabajadores domésticos en Haití, la inclusión de indicadores de género en las estadísticas nacionales de la República Dominicana y el Perú y la adopción de encuestas sobre el uso del tiempo por parte de Chile y el Perú. UN وتشمل النتائج الجديرة بالذكر: إنشاء 9 مراصد وطنية، واعتماد تشريعات جديدة بشأن حالة خدم المنازل في هايتي، وإدراج المؤشرات الجنسانية في الإحصاءات الوطنية للجمهورية الدومينيكية وبيرو، واعتماد شيلي وبيرو لاستقصاءات عن استخدام الوقت.
    Widows for Peace and Democracy constata que existe una escasez de conocimiento sobre el estado civil en las estadísticas nacionales; por ese motivo es nuestra intención que se pongan en práctica los acuerdos alcanzados durante el 54° período de sesiones de la Comisión, para que se desglosen los datos también por estado civil, aparte de por género y edad. UN وتذكر منظمة أرامل من أجل السلام والديمقراطية أنه لا تزال هناك نُدرة في المعلومات الواردة في الإحصاءات الوطنية فيما يتعلق بالحالة الزواجية؛ ومن ثم فإننا نلتمس تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة بضرورة تصنيف البيانات حسب الحالة الزواجية ونوع الجنس والعمر.
    Las faenas agrícolas realizadas por las mujeres en el hogar de la familia se cuentan como parte del trabajo hecho por la fuerza laboral y se incluyen en las estadísticas nacionales. UN 234- ويحسب العمل الزراعى الذي تقوم به المرأة في البيت جزءاً من العمل الذي يتم في القوى العاملة ويدرج ضمن الإحصاءات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more