"en las estimaciones revisadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التقديرات المنقحة
        
    • وتغطي التقديرات المنقحة
        
    • ضمن التقديرات المنقحة
        
    • في إطار التقديرات المنقحة
        
    • وفي التقديرات المنقحة
        
    • على التقديرات المنقحة
        
    • إلى التقديرات المنقَّحة
        
    • في تقديرات التكاليف المنقحة
        
    • تعكس تقديرات التكلفة المنقحة
        
    Como la propuesta se ha hecho en las estimaciones revisadas para 1994, en las estimaciones correspondientes a 1995 no se ha incluido ninguna aclaración ni explicación. UN وبالنظر إلى أن الاقتراح ورد في التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١، إلا أنه لم يرد أي توضيح أو شرح في تقديرات عام ٥٩٩١.
    Como se menciona en el párrafo 13 supra, en las estimaciones revisadas no se prevén créditos para este fin. UN ولم ترصد اعتمادات في التقديرات المنقحة لهذا الغرض وفقا لما ورد في الفقرة ١٣ أعلاه.
    Cabe señalar a este respecto que ese aumento es considerablemente inferior al previsto en las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995. UN وجدير بالملاحظة، في هذا السياق أن هذه الزيادة تقل كثيرا عن المتوقع في التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Cabe señalar a este respecto que ese aumento es considerablemente inferior al previsto en las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995. UN وجدير بالملاحظة، في هذا السياق أن هذه الزيادة تقل كثيرا عن المتوقع في التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    en las estimaciones revisadas no se ha introducido el factor inflación. UN ولم يراع في التقديرات المنقحة احتساب أي معدل للتضخم.
    De ese modo, en las estimaciones revisadas para 1998 esa División dispondría de 10 equipos de investigación. UN وبالتالي سيكون لدى الشعبة في التقديرات المنقحة لعام ٨٩٩١، ٠١ أفرقة للتحقيقات.
    Estos cambios se reflejan en las estimaciones revisadas y se resumen en los cuadros 48 y 49 a continuación. UN وتنعكس هذه في التقديرات المنقحة الحالية ويرد موجزها في الجدولين 48 و 49 أدناه.
    177. en las estimaciones revisadas se añade lo siguiente: UN ١٧٧ - وجاء في التقديرات المنقحة أيضا ما يلي:
    La Comisión había presentado un ejemplo al caso, a saber las propuestas contenidas en las estimaciones revisadas y propuestas de mejorar los sistemas de telecomunicaciones del ACNUR. UN وقد حددت اللجنة مثالا على ذلك هو الاقتراحات الواردة في التقديرات المنقحة والمقترحة لتحسين نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية للمفوضية.
    Las repercusiones presupuestarias de estos congelamientos se reflejan en las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995. UN وترد آثار هذا التجميد على الميزانية في التقديرات المنقحة لعامي ١٩٩٤-١٩٩٥.
    en las estimaciones revisadas del cuadro 6A del presente informe, se incluye una asignación de 300.000 dólares por concepto de apoyo a la ONUN, que representa una reducción respecto de las estimaciones originales de 1.281.500 dólares. UN ويوجد في التقديرات المنقحة الواردة في الجدول ٦ ألف من هذا التقرير، اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٣ دولار لدعم مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، نقح نزوليا بعد أن كان ٠٠٥ ١٨٢ ١ دولار في التقديرات اﻷصلية.
    De ese modo, la División contaría con ocho equipos en el presupuesto revisado para 1998, en comparación con los seis equipos que tenía en el presupuesto inicial para 1998 o los nueve equipos solicitados en las estimaciones revisadas. UN وبالتالي سيكون لدى الشعبة ٨ أفرقة في الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ بالمقارنة ﺑ ٦ أفرقة في الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١، وباﻷفرقة التسعة المطلوبة في التقديرات المنقحة.
    a Incluye los puestos temporarios propuestos en las estimaciones revisadas para 1998. UN )أ( تشمل الوظائف المؤقتة المقترحة في التقديرات المنقحة لعام ١٩٩٨.
    La Comisión Consultiva duda de que los cambios realizados en las operaciones y las responsabilidades de la Misión desde julio de 2000 justifiquen la magnitud de las reclasificaciones propuestas en las estimaciones revisadas. UN 32 - وتساور اللجنة الشكوك بشأن ما إن كانت التغييرات التي أُجريت في عمليات البعثة ومسؤولياتها منذ تموز/يوليه 2000، تبرر المدى المقترح في التقديرات المنقحة لإعادة تصنيف الوظائف.
    No obstante, la Comisión no pudo obtener datos precisos sobre el equipo en cuestión y los recursos financieros conexos incluidos en las estimaciones revisadas. UN ولم تتمكن اللجنة مع ذلك من الحصول على معلومات دقيقة بشأن الأصناف المعنية والموارد المالية ذات الصلة للعنصر المتجدد في التقديرات المنقحة.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que los 66 puestos habían sido reclasificados y que las 38 reclasificaciones propuestas en las estimaciones revisadas se sumaban a los 66 puestos indicados en la propuesta inicial. UN وأُبلغت اللجنـــة ردا على استفسار بأن مقترحـــات إعادة التصنيف الـ 66 قد نُفذت وأن 38 مقترحا آخر لإعادة التصنيف وردت في التقديرات المنقحة قد أضيفت إلى الـ 66 الأصلية.
    La Comisión Consultiva pidió y recibió un desglose de los gastos efectuados en el transporte del equipo de propiedad de los contingentes, que eran ligeramente superiores a los presupuestados en las estimaciones revisadas. UN وزُودت اللجنة، بناء على طلبها، بتوزيع للنفقات الفعلية المتصلة بأجور نقل المعدات المملوكة للوحدات، والتي تزيد بصورة طفيفة عن النفقات المدرجة في التقديرات المنقحة للميزانية.
    en las estimaciones revisadas se prevé una dotación de 142 observadores militares y 30 funcionarios civiles, o sea, 13 observadores y 6 funcionarios menos que la dotación autorizada por el Consejo de Seguridad, como consecuencia de la reducción de ocho a seis. UN وتغطي التقديرات المنقحة تكاليف ١٤٢ مراقبا عسكريا و ٣٠ موظفا مدنياً، أي أقل من مستوى الموظفين الذي أذن به مجلس اﻷمن بمقدار ١٣ مراقبا و٦ مدنيين، وذلك بسبب خفض عدد مواقع الفرق من ثمانية إلى ستة.
    En cuanto a los puestos temporarios existentes y los incluidos en las estimaciones revisadas de 1998, se aplica una tasa del 8% y el 5% para los puestos del cuadro orgánico y el cuadro de servicios generales, respectivamente. UN أما الوظائف المؤقتة القائمة والوظائف المؤقتة المدرجة ضمن التقديرات المنقحة لعام ١٩٩٨، فتستخدم لها نسبة قدرها ٨ في المائة للفئة الفنية ونسبة قدرها ٥ في المائة لفئة الخدمات العامة.
    De los 104 puestos solicitados para 1999, 27 habían sido solicitados en las estimaciones revisadas para 1998 y se ocuparían a partir del 1º de enero de 1999. UN ومن بين الوظائف اﻟ ٤٠١ المطلوبة لعام ٩٩٩١، طلبت ٧٢ وظيفة في إطار التقديرات المنقحة لعام ٨٩٩١ وسيبدأ شغلها اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١.
    En consecuencia, la consignación de los recursos no relacionados con puestos solicitados en el proyecto de presupuesto por programas y en las estimaciones revisadas se aplazó en espera del examen de una propuesta presupuestaria completa. UN وتبعا لذلك، أرجئ اتخاذ قرار بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف المطلوبة في الميزانية البرنامجية المقترحة وفي التقديرات المنقحة ريثما يتم النظر في اقتراح ميزانية شامل.
    Si la Oficina absorbe, dentro del marco de su condición de entidad autofinanciada, las funciones análogas que actualmente desempeña el Departamento de Desarrollo Económico y Social (DDES), ello tendría indudablemente repercusiones en las estimaciones revisadas que se presenten al Consejo de Administración en su 41º período de sesiones. UN فمن شأن استيعاب المهام المتماثلة التي تضطلع بها حاليا إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، في مكتب خدمات المشاريع - داخل إطار مركزه الذاتي التمويل - أن يكون له أثر، بلا شك، على التقديرات المنقحة المقدمة إلى مجلس اﻹدارة في دورته الحادية واﻷربعين.
    Resumen de necesidades y recursos extrapresupuestarios correspondientes al funcionamiento del Mecanismo de examen durante los años primero, segundo, tercero y cuarto, basado en las estimaciones revisadas de 31 de agosto de 2013 UN الجدول 8 موجز الاحتياجات والموارد الخارجة عن الميزانية لتشغيل آلية الاستعراض للسنوات الأولى والثانية والثالثة والرابعة، استنادا إلى التقديرات المنقَّحة في 31 آب/أغسطس 2013
    El saldo no utilizado de 327.300 dólares registrado en esta partida obedeció fundamentalmente a que las necesidades de gastos comunes de personal fueron inferiores, en particular en lo que se refiere a funcionarios nombrados para la misión, y a que los gastos correspondientes a los sueldos del personal de contratación local durante el primer semestre incluidos en las estimaciones revisadas eran cifras brutas en lugar de netas. UN ٣ - نتج الرصيد غير المستخدم وقدره ٣٠٠ ٣٢٧ دولار تحت هذا البند أساسا عن الاحتياجات المنخفضة للتكاليف العامة للموظفين، ولا سيما فيما يتعلق باﻷفراد المعينين للبعثة وﻷن النفقات المتكبدة لمرتبات الموظفين المحليين لفترة اﻷشهر الستة اﻷولى المدرجة في تقديرات التكاليف المنقحة كانت تعكس مبالغ إجمالية بدلا من المبالغ الصافية.
    en las estimaciones revisadas de gastos se redujeron los créditos para necesidades relacionadas con el seguro de los siete helicópteros militares a un costo de 1.000 dólares por helicóptero, durante todo el período de despliegue. UN ٨٠ - تعكس تقديرات التكلفة المنقحة انخفاض الاحتياجات من تكاليف التأمين ﻟ ٧ طائرات هليكوبتر عسكرية بتكلفة ٠٠٠ ١ دولار للطائرة كامل مدة الوزع .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more