"en las estrategias de reducción" - Translation from Spanish to Arabic

    • في استراتيجيات الحد
        
    • في استراتيجيات تخفيف
        
    • ضمن استراتيجيات الحد
        
    • واستراتيجيات الحد
        
    • في استراتيجيات التخفيف
        
    • في استراتيجيات تخفيض
        
    • في استراتيجيات خفض
        
    • لاستراتيجيات الحد
        
    • من استراتيجيات الحد
        
    • في إطار استراتيجيات الحد
        
    • في صلب استراتيجيات الحد
        
    • على استراتيجيات الحد
        
    • في استراتيجيات التقليل
        
    • في استراتيجيات التنمية وتخفيف
        
    • في استراتيجيات الحدّ
        
    La importancia crucial del comercio y el crecimiento económico debe reflejarse en las estrategias de reducción de la pobreza; UN ويجب أن تنعكس في استراتيجيات الحد من الفقر الأهمية الحاسمة للنمو التجاري والاقتصادي.
    La importancia crucial del comercio y el crecimiento económico debe reflejarse en las estrategias de reducción de la pobreza; UN ويجب أن تنعكس في استراتيجيات الحد من الفقر الأهمية الحاسمة للنمو التجاري والاقتصادي.
    - Los objetivos de la CLD deberían incorporarse en las estrategias de reducción de la pobreza. UN :: ينبغي إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Este esfuerzo debe ser interinstitucional y multisectorial; integrar los objetivos de la CLD en las estrategias de reducción de la pobreza sería de ayuda en este sentido. UN ومن المفيد في هذا الصدد إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من الفقر.
    - Los objetivos de la CLD deberían incorporarse en las estrategias de reducción de la pobreza. UN :: ضرورة إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من الفقر؛
    Los derechos humanos en las estrategias de reducción de la pobreza UN حقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر
    Se destacó la importancia de incorporar una perspectiva de género en las estrategias de reducción del riesgo. UN وتم إبراز أهمية دمج المنظور الجنساني في استراتيجيات الحد من المخاطر.
    Debido al cambio cuantitativo que supone, el aumento de la capacidad efectiva de los sistemas de alerta temprana asumirá una importancia incluso mayor en las estrategias de reducción de los desastres. UN وسيؤدي تراكم التغيرات إلى تعاظم أهمية الحاجة الملحة إلى قدرات نظم الإنذار المبكر في استراتيجيات الحد من المخاطر.
    Los derechos humanos en las estrategias de reducción de la pobreza UN حقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر
    En opinión del Relator Especial, la integración del derecho a la salud en las estrategias de reducción de la pobreza es una de las cuestiones más importantes contempladas por su mandato. UN ويعتقد المقرر الخاص أن إدماج الحق في الصحة في استراتيجيات الحد من الفقر يعد من أهم القضايا التي تثيرها ولايته.
    :: Reconocer que la pobreza afecta a los jóvenes y considerar que los jóvenes deben ser un grupo beneficiario en las estrategias de reducción de la pobreza. UN :: الإقرار بالفقر بوصفه عاملا مؤثرا في الشباب، واعتبار الشباب فئة مستهدفة في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Para alcanzar los objetivos, la integración plena de los mismos en las estrategias de reducción de la pobreza debe ser una prioridad. UN ولكي نحقق تلك الأهداف، يجب أن تمثل إحدى الأولويات إدماجها تماما في استراتيجيات الحد من الفقر.
    En vista de la feminización de la pobreza, es fundamental que las medidas destinadas a combatir las disparidades de género se incorporen en las estrategias de reducción de la pobreza. UN وفي ضوء تأنيث الفقر فإن من الضروري تعميم تدابير مكافحة أوجه التمييز بين الجنسين في استراتيجيات الحد من الفقر.
    :: Proteger a los pobres integrando los aspectos de la salud en las estrategias de reducción de la pobreza UN :: حماية الفقراء من خلال إدماج أبعاد صحية في استراتيجيات الحد من الفقر
    Es necesario que la juventud participe en las estrategias de reducción de la pobreza y que se consulte a los jóvenes sobre las políticas relativas a esas estrategias. UN فالشباب ينبغي إدماجهم في استراتيجيات الحد من الفقر، كما يتعين التشاور معهم بشأن السياسة المتعلقة بتلك الاستراتيجيات.
    La cuestión del cambio climático debe integrarse plenamente en las estrategias de reducción de la pobreza, así como en la planificación y presupuestación del desarrollo. UN ويتعين إدماج تغير المناخ إدماجاً كاملاً في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر، وكذلك في تخطيط التنمية وإعداد ميزانيتها.
    El UNFPA medirá el éxito de su aportación por el grado de incorporación de las cuestiones de género y salud reproductiva en las estrategias de reducción de la pobreza, los enfoques sectoriales y los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسيُقيِّم الصندوق نجاح إسهامه في ضوء مدى إدماج قضايا الصحة الإنجابية وقضايا الجنسين ضمن استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية والتقارير المقدمة بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es esencial que las cuestiones de población ocupen un lugar prominente en los programas de desarrollo y en las estrategias de reducción de la pobreza. UN ومن الأهمية بمكان أن تحتل القضايا السكانية موقعا بارزا في برامج التنمية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    n) Velar por la participación de la comunidad en las estrategias de reducción de la pobreza. UN )ن( ضمان مشاركة المجتمعات المحلية في استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر.
    en las estrategias de reducción de la pobreza se debe prestar especial atención a las cuestiones intersectoriales, tales como el género, la sostenibilidad del medio ambiente, la salud -- incluidos la salud y los derechos sexuales y reproductivos -- y la educación. UN ويجب إيلاء اهتمام كبير في استراتيجيات تخفيض مستوى الفقر إلى القضايا العابرة، من قبيل المرأة واستدامة البيئة والصحة - بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتعلقة بذلك - والتعليم.
    Es preciso investigar la manera de incorporar las cuestiones de migración en las estrategias de reducción de la pobreza y en los planes nacionales de desarrollo de los países asociados y la manera en que los donantes pueden respaldar las prioridades de los asociados al respecto. UN ومن الضروري البحث عن الطرق التي يمكن بها إدماج مسائل الهجرة في استراتيجيات خفض الفقر وخطط التنمية الوطنية للبلدان الشريكة، والطرق التي يمكن بها للمانحين أن يدعموا أولويات الشركاء في هذا المضمار.
    Debemos también considerar la inclusión de la perspectiva migratoria en las estrategias de reducción de la pobreza y creación de empleo. UN ويلزم أيضا أن نستكشف دمج الهجرة ضمن الأنشطة الرئيسية لاستراتيجيات الحد من الفقر وإيجاد فرص العمل.
    La cooperación para el desarrollo de Finlandia se basa en las estrategias de reducción de la pobreza y de desarrollo de los propios países asociados. UN ويستفيد التعاون الإنمائي الذي تضطلع به فنلندا من استراتيجيات الحد من الفقر وتحقيق التنمية في البلدان الشريكة ذاتها.
    Más importante aún, la Iniciativa promovió la concienciación sobre la pobreza, incentivó el debate nacional y movilizó a agentes nacionales para que apoyaran objetivos de política comunes en las estrategias de reducción de la pobreza. UN والأهم من هذا، أن المبادرة ارتقت بالوعي بالفقر، ونشطت النقاش الوطني، وحشدت جهود الجهات الوطنية الفاعلة في العمل على تحقيق الأهداف العامة للسياسات المنتهجة في إطار استراتيجيات الحد من الفقر.
    La Comisión también podría centrarse en las medidas para incorporar los productos básicos en las estrategias de reducción de la pobreza y, en este contexto, apoyar a la UNCTAD en los trabajos iniciales del Grupo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos. UN ويمكن أن تركز اللجنة كذلك على الإجراءات الخاصة بإدخال السلع الأساسية في صلب استراتيجيات الحد من الفقر، وأن تقوم في هذا السياق بدعم الأونكتاد في بدء العمل المتعلق بفرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية.
    en las estrategias de reducción de la pobreza deben tenerse en cuenta las necesidades concretas de ambos grupos. UN ومن ثم يتعين على استراتيجيات الحد من الفقر أن تأخذ في الاعتبار كلتا المجموعتين فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة بهما.
    :: Falta de integración de las cuestiones relacionadas con el transporte en las estrategias de reducción de la pobreza y en los programas de fomento de la exportación, o integración insuficiente UN :: عدم تحقيق/عدم كفاية إدراج قضايا النقل في استراتيجيات التقليل من الفقر وبرامج النهوض بالصادرات؛
    La capacidad de promover y facilitar la incorporación y la integración de las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA en las estrategias de reducción de la pobreza debería ser una ventaja comparativa del PNUD en todos los países, como ha sucedido en Angola y Swazilandia. UN وعلى غرار ما كانت عليه الحال في أنغولا وسوازيلند، ينبغي أن تكون القدرة على تعزيـز وتعميم مراعـاة مسائل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتيسير دمجها وإدراجها في استراتيجيات التنمية وتخفيف حدة الفقر ميزة نسبيــة للبرنامج الإنمائي في جميع البلدان.
    49. La comunidad internacional debe hacer participar a los pueblos indígenas en las estrategias de reducción del riesgo de desastres. UN 49- وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل على إشراك الشعوب الأصلية في استراتيجيات الحدّ من أخطار الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more