"en las estructuras administrativas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الهياكل الإدارية
        
    • في البنى الحكومية
        
    Los grupos minoritarios deben participar y estar representados directamente en las estructuras administrativas pertinentes. UN ويجب إشراك جماعات الأقليات وتمثيلها بشكل مباشر في الهياكل الإدارية ذات الصلة.
    En ese contexto, acogieron con beneplácito la decisión de los representantes de la comunidad serbia de seguir participando en las estructuras administrativas provisionales conjuntas. UN ورحب الوزراء، في هذا السياق، بقرار ممثلي الجماعة الصربية بالإبقاء على اشتراكها في الهياكل الإدارية المؤقتة المشتركة.
    Sólo entonces la comunidad internacional podrá pedir a los serbios que participen en las estructuras administrativas provisionales conjuntas. UN وعند ذلك وحده يمكن للمجتمع الدولي أن يطلب إلى الصرب الاشتراك في الهياكل الإدارية المشتركة المؤقتة.
    Lamentablemente, también ha habido casos de tráfico de influencia, hurto y malversación en las estructuras administrativas de esta Organización. UN ونرى مع الأسف أيضا حالات لابتزاز الأموال والسرقات والاختلاس في الهياكل الإدارية للأمم المتحدة.
    También existen diferencias en las estructuras administrativas del Estado. UN وتكمن الفروق أيضا في الهياكل الإدارية التي أقامتها الحكومات.
    Una de las manifestaciones más claras del " desfase de ejecución " se encuentra en las estructuras administrativas de los gobiernos, en las que prevalecen la inercia y la inflexibilidad burocráticas. UN وأوضح أن مظاهر الفجوة في التنفيذ توجد في الهياكل الإدارية الحكومية التي يسود فيها القصور البيروقراطي وعدم المرونة.
    En esta edición actualizada se indican cambios en las estructuras administrativas de las Islas Feroe y Groenlandia. UN وتُبلغ الطبعة المحدَّثة عن حدوث تغييرات في الهياكل الإدارية لجزر فارو وغرينلند.
    Consideraron que la participación de los representantes de todas las comunidades étnicas y religiosas en las estructuras administrativas provisionales conjuntas revestía la máxima importancia. UN وذكروا أن اشتراك ممثلي الجماعات العرقية والطوائف الدينية كافة في الهياكل الإدارية المؤقتة المشتركة يعد، في رأيهم، أمرا ذا أهمية قصوى.
    Causa preocupación que el gran número de personas que regresan de hecho sigan viviendo en una situación indefinida e insegura y que deban seguir soportando cotidianamente problemas sociales y económicos, que no se protejan suficientemente sus derechos humanos y que sigan sin tener una representación adecuada en las estructuras administrativas locales. UN ومن المثير للانزعاج أن هذا العدد الكبير من السكان العائدين، بحكم الواقع، يواصلون العيش في ظل حالة غير محددة وغير آمنة، ويتعين عليهم مكابدة الصعوبات الاجتماعية والاقتصادية يوميا، وعدم كفاية حماية حقوق الإنسان المتعلقة بهم، واستمرار انعدام التمثيل المناسب في الهياكل الإدارية المحلية.
    El clima de la reunión fue sumamente positivo; los representantes expresaron su entusiasmo por la participación continua del CNS de Gracanica en las estructuras administrativas conjuntas. UN وكان جو هذا الاجتماع بالغ الإيجابية، حيث أبدى الممثلون تأييدا حماسيا لاستمرار مشاركة مجلس غراكانيتشا في الهياكل الإدارية المشتركة.
    :: Asesoramiento a 15 ministerios del gobierno central y a 30 administraciones municipales para promover el aumento de la participación de las comunidades minoritarias y su representación apropiada en las estructuras administrativas de Kosovo UN :: إسداء المشورة إلى 15 وزارة مركزية و 30 إدارة بلدية بهدف تشجيع زيادة مشاركة الأقليات وتمثيلها بالقدر المناسب في الهياكل الإدارية لكوسوفو
    El sistema está integrado por órganos del gobierno local y departamentos encargados de la protección de los derechos del niño en las estructuras administrativas de todas las 11 regiones, así como por una comisión nacional de protección de la infancia. UN ويتألف هذا النظام من الأجهزة الحكومية المحلية، وإدارات لحماية حقوق الأطفال في الهياكل الإدارية بمناطق البلد البالغ عددها 11 منطقة، ولجنة لحماية الأطفال على المستوى الوطني.
    La parte abjasia condenó el arresto y dijo que era un intento de castigar a las personas de etnia georgiana que trabajaban en las estructuras administrativas de facto del distrito de Gali. UN وقد أدان الجانب الأبخازي الاعتقال ووصفه بأنه محاولة لمعاقبة الأفراد المنتمين إلى أصل إثني جورجي الذين يعملون في الهياكل الإدارية القائمة بحكم الواقع في إقليم غالي.
    :: Supervisión y asesoramiento de los 15 ministerios centrales y las 30 administraciones municipales para promover una mayor participación y una representación adecuada de las comunidades minoritarias en las estructuras administrativas de Kosovo UN :: رصد 15 وزارة مركزية و 30 إدارة بلدية وتقديم المشورة لها بانتظام من أجل تشجيع زيادة المشاركة والتمثيل المناسب لطوائف الأقليات في الهياكل الإدارية بكوسوفو
    Asesoramiento a 15 ministerios del gobierno central y a 30 administraciones municipales para promover el aumento de la participación de las comunidades minoritarias y su representación apropiada en las estructuras administrativas de Kosovo UN تقديم المشورة لـ 15 وزارة مركزية و 30 إدارة بلدية لتعزيز مشاركة طوائف الأقليات والتمثيل المناسب لها في الهياكل الإدارية بكوسوفو
    Supervisión y asesoramiento de los 15 ministerios centrales y las 30 administraciones municipales para promover una mayor participación y una representación adecuada de las comunidades minoritarias en las estructuras administrativas de Kosovo UN رصد 15 وزارة مركزية و 30 إدارة بلدية وتقديم المشورة لها بانتظام من أجل تشجيع زيادة المشاركة والتمثيل المناسب لطوائف الأقليات في الهياكل الإدارية بكوسوفو
    Informes semanales a la comunidad internacional, incluidos los Estados Miembros, la OSCE y la Comisión Europea, sobre las medidas de seguimiento adoptadas por las autoridades de Kosovo para aumentar la participación y representación de las comunidades minoritarias en las estructuras administrativas locales UN تقديم تقارير أسبوعية إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك الدول الأعضاء ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمفوضية الأوروبية، عن تدابير الرصد التي تتخذها السلطات في كوسوفو لزيادة مشاركة وتمثيل طوائف الأقليات في الهياكل الإدارية المحلية
    Al subrayar la importancia de crear las condiciones necesarias para celebrar elecciones locales libres e imparciales en Kosovo en el curso del corriente año, que hicieran posible la representación democrática de todos los ciudadanos de Kosovo en las estructuras administrativas locales, los Ministros expresaron su pleno apoyo a los esfuerzos de la OSCE y el Consejo de Europa en tal sentido. UN وأكد الوزراء على أهمية تهيئة الظروف الضرورية في أواخر العام الحالي لإجراء انتخابات محلية حرة ونزيهة في كوسوفو تكفل، لجميع مواطني الإقليم، التمثيل الديمقراطي في الهياكل الإدارية المحلية وأعربوا عن تأييدهم التام لما تبذله منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا من جهود تحقيقا لتلك الغاية.
    Manifiestan que, en tales circunstancias, no pueden aceptar la invitación a cooperar y participar en las estructuras administrativas provisionales conjuntas, ni lo harán mientras imperen el caos, el desorden y la anarquía en Kosovo Polje. UN ويقولون إنه ليس في وسعهم، في ظل هذه الظروف، أن يقبلوا الدعوة للتعاون والاشتراك في الهياكل الإدارية المشتركة المؤقتة وإنه لن يكون هناك أي رد إيجابي ما دام التشويش وعدم المشروعية والفوضى تسود في كوسوفو بولييه.
    Durante el período que se examina la Misión aplicó cambios importantes en las estructuras administrativas tanto militar como civil a consecuencia directa de la experiencia adquirida durante el período del brote de hostilidades de mayo y junio de 2000. UN 12 - وشهدت البعثة، خلال الفترة قيد النظر، تغيرات رئيسية في الهياكل الإدارية لمكونَـيها العسكري والمدني معا، كنتيجة مباشرة للتجربة التي مرت بها خلال فترة اندلاع القتال في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2000.
    Existen variaciones considerables en las estructuras administrativas de los Estados y de las dependencias administrativas menores. UN وهناك اختلاف كبير في البنى الحكومية للولايات ووحدات الحكم اﻷقل مستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more