"en las estructuras gubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الهيئات الحكومية
        
    • في الهياكل الحكومية
        
    • داخل الهياكل الحكومية
        
    • في هياكل الحكم
        
    • ضمن الهياكل الحكومية
        
    • في هياكل الحكومة
        
    • على الهياكل الحكومية
        
    en las estructuras gubernamentales, ministerios y autoridades locales del Estado, uno de los vicepresidentes es, por regla general, una mujer. UN وكقاعدة في الهيئات الحكومية والوزارات والسلطات الحكومية المحلية تشغل امرأة منصب نائب الرئيس.
    " 4. Toma nota de las inquietudes expresadas por un grupo de pueblos indígenas de Nueva Caledonia sobre su insuficiente representación en las estructuras gubernamentales y sociales del territorio; " UN " 4 - تحيط علما بالشواغل التي أعرب عنها مجموعة من السكان الأصليين في كاليدونيا الجديدة بشأن عدم تمثيلهم في الهيئات الحكومية والاجتماعية بالإقليم " ؛
    4. Toma nota de las inquietudes expresadas por un grupo de pueblos indígenas de Nueva Caledonia sobre su insuficiente representación en las estructuras gubernamentales y sociales del territorio; UN 4 - تحيط علما بالشواغل التي أعربت عنها مجموعة من الشعوب الأصلية في كاليدونيا الجديدة بشأن عدم كفاية تمثيلها في الهيئات الحكومية والاجتماعية بالإقليم؛
    La incorporación de una perspectiva de igualdad de género en las estructuras gubernamentales se logra gracias a los centros de coordinación sobre igualdad de género. UN ويتم تحقيق دمج المساواة بين الجنسين في الهياكل الحكومية من خلال نقاط التركيز المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    En el desempeño de su labor, el Representante Especial ha sido acogido con buena voluntad por muchos camboyanos, tanto en las estructuras gubernamentales como en las no gubernamentales y en el sistema judicial. UN ٥٥١ - وقوبل الممثل الخاص خلال عمله بحسن النية للعديد من الكمبوديين من داخل الهياكل الحكومية والنظام القضائي ومن خارجها.
    4. Toma nota de las inquietudes expresadas por un grupo de pueblos indígenas de Nueva Caledonia sobre su insuficiente representación en las estructuras gubernamentales y sociales del territorio; UN 4 - تحيط علما بالشواغل التي أعربت عنها مجموعة من الشعوب الأصلية في كاليدونيا الجديدة بشأن عدم كفاية تمثيلها في الهيئات الحكومية والاجتماعية بالإقليم؛
    5. Observa las inquietudes expresadas por un grupo de pueblos indígenas de Nueva Caledonia sobre su insuficiente representación en las estructuras gubernamentales y sociales del territorio; UN 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها مجموعة من الشعوب الأصلية في كاليدونيا الجديدة بشأن نقص تمثيلها في الهيئات الحكومية والاجتماعية للإقليم؛
    5. Observa las inquietudes expresadas por un grupo de pueblos indígenas de Nueva Caledonia sobre su insuficiente representación en las estructuras gubernamentales y sociales del Territorio; UN 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها مجموعة من السكان الأصليين في كاليدونيا الجديدة بشأن نقص تمثيلها في الهيئات الحكومية والاجتماعية للإقليم؛
    5. Observa las inquietudes expresadas por un grupo de pueblos indígenas de Nueva Caledonia sobre su insuficiente representación en las estructuras gubernamentales y sociales del Territorio; UN 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها مجموعة من السكان الأصليين في كاليدونيا الجديدة بشأن نقص تمثيلها في الهيئات الحكومية والاجتماعية للإقليم؛
    5. Observa las inquietudes expresadas por un grupo de pueblos indígenas de Nueva Caledonia sobre su insuficiente representación en las estructuras gubernamentales y sociales del Territorio; UN 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها مجموعة من السكان الأصليين في كاليدونيا الجديدة بشأن نقص تمثيلها في الهيئات الحكومية والاجتماعية للإقليم؛
    5. Observa las inquietudes expresadas por un grupo de pueblos indígenas de Nueva Caledonia sobre su insuficiente representación en las estructuras gubernamentales y sociales del Territorio; UN 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها مجموعة من السكان الأصليين في كاليدونيا الجديدة بشأن نقص تمثيلها في الهيئات الحكومية والاجتماعية للإقليم؛
    5. Observa las inquietudes expresadas por un grupo de pueblos indígenas de Nueva Caledonia sobre su insuficiente representación en las estructuras gubernamentales y sociales del Territorio; UN 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها مجموعة من السكان الأصليين في كاليدونيا الجديدة بشأن نقص تمثيلها في الهيئات الحكومية والاجتماعية للإقليم؛
    El PNUD ha venido prestando asistencia a los Estados Miembros desde hace mucho tiempo para proceder a una transición en las estructuras gubernamentales, en respuesta a una nueva situación política o económica. UN ٨٣ - ولقد دأب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي منذ وقت طويل على مساعدة الدول اﻷعضاء في تنفيذ العمليات الانتقالية في الهياكل الحكومية استجابة لوضع سياسي واقتصادي جديد.
    Como se puede recordar, está previsto que el proceso de Bonn abarque a la totalidad del país y, como tal, su principio fundamental consiste en salvaguardar la igualdad de oportunidades para todas las entidades de manera que puedan estar representadas en las estructuras gubernamentales. UN ولعل الأعضاء يتذكرون أن من المتوخى لعملية بون أن تشمل سائر أرجاء البلد، وبذلك، يهدف مبدأها الأساسي إلى ضمان إتاحة الفرص لجميع الكيانات على قدم المساواة لكي تمثل في الهياكل الحكومية.
    No obstante, los serbios de Kosovo y otras minorías también deben demostrar su interés en solicitar puestos en las estructuras gubernamentales y estar preparados para participar activamente. UN غير أنه يجب أيضا على صرب كوسوفو والأقليات الأخرى أن يبرهنوا على رغبتهم في الترشح لمناصب في الهياكل الحكومية وأن يتهيئوا لتأدية دور نشط.
    3.2.2.3 Ubicación de las oficinas nacionales de estadística en las estructuras gubernamentales UN ٣-٢-٢-٣ مكان المكاتب اﻹحصائية الوطنية داخل الهياكل الحكومية
    En consecuencia, el UNICEF ha desplegado personal en las estructuras gubernamentales regionales para apoyar tanto a las entidades del Gobierno como a las organizaciones no gubernamentales asociadas. UN ولذلك، قامت اليونيسيف بنشر موظفين داخل الهياكل الحكومية الإقليمية لدعم نظرائهم الحكوميين وكذلك الشركاء من المنظمات غير الحكومية.
    Éstos incluían un apoyo político limitado o inexistente para su labor, recursos humanos y financieros limitados y un nivel bajo en las estructuras gubernamentales, que reducían su influencia y su poder en la adopción de decisiones. UN وشمل ذلك انعدام أو محدودية الدعم السياسي لعملها ومحدودية الموارد المالية والبشرية وتدني وضعيتها داخل الهياكل الحكومية مما حدّت من قدرتها على اتخاذ القرار ومن نفوذها.
    5. Reducir las diferencias en la paridad y la representación política y trabajar para lograr una mayor inclusión de la mujer en los procesos de adopción de decisiones, el liderazgo y la representación en las estructuras gubernamentales; UN 5 - تقليص الفجوات في المساواة السياسية والتمثيل السياسي والعمل من أجل زيادة إشراك المرأة في صنع القرارات والقيادات والتمثيل في هياكل الحكم.
    11. Reconoce la importancia de establecer centros nacionales de coordinación de la Nueva Alianza en las estructuras gubernamentales de los países de África para que se encarguen de supervisar la aplicación de la Nueva Alianza, sirvan de depositarios de información y fomenten una respuesta coordinada de cada uno de los países a la Nueva Alianza; UN 11 - تعتـرف بأهمية إنشاء مراكز اتصال وطنية للشراكة الجديدة ضمن الهياكل الحكومية في البلدان الأفريقية، تكون مسؤولة عن رصد تنفيذ الشراكة الجديدة على الصعيد الوطني، وتقوم بدور جهة وديعة للمعلومات وتعزيز استجابة فرادى البلدان بصورة منسقة للشراكة الجديدة؛
    Está claro que los esfuerzos para lograr que los llamados talibanes moderados participen en las estructuras gubernamentales no han dado resultados concretos. UN ومن الواضح أن الجهود لإشراك ما يسمى بالمعتدلين من الطالبان في هياكل الحكومة لم تؤد إلى نتائج ملموسة.
    En relación con las investigaciones principales del genocidio, los equipos de investigación seguirán centrándose en las estructuras gubernamentales, políticas y militares. UN وستواصل أفرقة التحقيق التركيز في مجرى التحقيقات الرئيسية في الإبادة الجماعية على الهياكل الحكومية والعسكرية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more