"en las etapas de planificación" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مراحل التخطيط
        
    • في مرحلة التخطيط
        
    • في مراحل تخطيط
        
    • في مرحلتي تخطيط
        
    • خلال مراحل التخطيط
        
    • أثناء مراحل التخطيط
        
    El fomento de la capacidad será de importancia crítica en todas las etapas, particularmente en las etapas de planificación, aplicación y evaluación. UN وسيكون بناء القدرة حاسما في كل المراحل، خاصة في مراحل التخطيط والتنفيذ والتقييم.
    . en las etapas de planificación hay que prestar atención a relacionar este elemento con la clasificación de los hogares por tipos que se recomienda en el párr. 2.82. UN وينبغي توخي الحذر في مراحل التخطيط لربط هذا البند بتصنيف اﻷسر المعيشية حسب النوع وفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٢-٨٢.
    Esto exige que los encargados de la formulación de políticas tengan en cuenta el impacto de las políticas y los programas sobre el género en las etapas de planificación, diseño y ejecución de todos los fondos estructurales. UN ويتطلب ذلك من صانعي السياسات مراعاة أثر نوع الجنس للسياسات والبرامج في مراحل التخطيط والتصميم والتنفيذ في جميع الصناديق الهيكلية.
    Sin embargo, era evidente que no existía un mecanismo oficial de coordinación para intercambiar información entre las diversas organizaciones en las etapas de planificación y ejecución. UN بيد أن من الواضح أنه لا توجد آلية تنسيق رسمية لتبادل المعلومات بين مختلف المنظمات في مرحلة التخطيط والتنفيذ.
    Las mujeres deben ser consultadas en las etapas de planificación de cualquier actividad de producción de bioenergía y biocombustibles. UN 8 - ولا بد من استشارة النساء في مراحل تخطيط أي إنتاج للطاقة الحيوية والوقود الحيوي.
    Las transacciones financieras más detalladas también pueden analizarse en las etapas de planificación y ejecución de las auditorías. UN ويمكن أيضاً تحليل معاملات مالية أكثر تفصيلاً في مرحلتي تخطيط مراجعة الحسابات وتنفيذها.
    Durante ese período, los VNU colaboraron en cada nueva operación del Departamento y actualmente participan en las etapas de planificación de sus intervenciones. UN واشتملت كل عملية جديدة أنشأتها إدارة عمليات حفظ السلام في هذه الفترة على متطوعين من برنامج متطوعي الأمم المتحدة ويشارك البرنامج الآن في مراحل التخطيط لتدخلات إدارة عمليات حفظ السلام.
    La atención prestada por la administración pública a las cuestiones de género en las etapas de planificación y en la aplicación de las políticas contribuye a afrontar estos desafíos y obtener beneficios para los ciudadanos, incluido el crecimiento con equidad en sus respectivos países. UN ويمكن الإدارة العامة، بإيلاء اهتمامها للقضايا الجنسانية في مراحل التخطيط وخلال تنفيذ السياسات، مواجهة هذه التحديات وتحقيق منفعة المواطنين، بما في ذلك تحقيق نمو مصحوب بالعدالة في بلدانهم.
    Si bien algunas organizaciones precursoras aceleran el proceso de integración, otras deberían considerar la posibilidad de llevar a cabo la integración en las etapas de planificación, basándose en la experiencia y las enseñanzas ya disponibles. UN وفي حين أن المنظمات الرائدة تعجل بعملية التكامل، ينبغي للمنظمات الأخرى أن تنظر في تحقيق التكامل في مراحل التخطيط بناء على ما هو متاح فعلاً من الخبرات والدروس المستفادة.
    Si bien algunas organizaciones precursoras aceleran el proceso de integración, otras deberían considerar la posibilidad de llevar a cabo la integración en las etapas de planificación, basándose en la experiencia y las enseñanzas ya disponibles. UN وفي حين أن المنظمات الرائدة تعجل بعملية التكامل، ينبغي للمنظمات الأخرى أن تنظر في تحقيق التكامل في مراحل التخطيط بناء على ما هو متاح فعلاً من الخبرات والدروس المستفادة.
    en las etapas de planificación del uso de la tierra y del desarrollo de viviendas debe tenerse en cuenta la captación del agua de lluvia y la reutilización de la escorrentía y el drenaje de las ciudades. UN ويلزم النظر في تجميع مياه الأمطار وإعادة استخدام مياه الأمطار الجارية ومياه الصرف الصحي في المناطق الحضرية في مراحل التخطيط لاستخدام الأراضي وبناء المجمعات السكنية.
    Esto implicaría un papel más fundamental para el PNUD en las etapas de planificación al inicio de las misiones integradas y después a través de la transición del mantenimiento de la paz a la consolidación de la paz y en la reducción de una misión integrada. UN وينطوي ذلك على إعطاء دور محوري أكبر للبرنامج في مراحل التخطيط في بداية البعثات المتكاملة، ثم من خلال الانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام وفي تقليص بعثة متكاملة.
    Los exámenes del CCCPO se han centrado en la forma de lograr la participación de los organismos especializados y técnicos en las etapas de planificación, formulación, realización y evaluación mediante el funcionamiento eficaz del sistema de coordinadores residentes, y el suministro de los recursos necesarios, entre otras cosas. UN وركزت استعراضات اللجنة الاستشارية الجارية على الوسائل التي تكفل اشتراك الوكالات المتخصصة والتقنية في مراحل التخطيط والصياغة والتنفيذ والتقييم، عن طريق جملة أمور، منها سير عمل نظام المنسقين المقيمين بطريقة فعالة وتوفير الموارد المقابلة.
    Los exámenes del CCCPO se han centrado en la forma de lograr la participación de los organismos especializados y técnicos en las etapas de planificación, formulación, realización y evaluación mediante el funcionamiento eficaz del sistema de coordinadores residentes, y el suministro de los recursos necesarios, entre otras cosas. UN وركزت استعراضات اللجنة الاستشارية الجارية على الوسائل التي تكفل اشتراك الوكالات المتخصصة والتقنية في مراحل التخطيط والصياغة والتنفيذ والتقييم، عن طريق جملة أمور، منها سير عمل شبكة المنسقين المقيمين بطريقة فعالة وتوفير الموارد المقابلة.
    Los nuevos asentamientos de Hawashla, UmBetin, Tarabin Al-Sana y Molada están todavía en las etapas de planificación. UN وما زالت المستوطنات الجديدة التالية في مرحلة التخطيط: هواشلة، وأم بطين، وطرابين السناء، ومولادة.
    En ese contexto, el Comité recomendó, entre otras cosas, que se fortaleciera la División de Desarrollo Sostenible del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible de la Secretaría de las Naciones Unidas y del PNUD a fin de mejorar la coordinación de las actividades relacionadas con la energía en el sistema de las Naciones Unidas en las etapas de planificación y ejecución. UN وفي هذا السياق، أوصت اللجنة، في جملة أمور، بتعزيز شعبة التنمية المستدامة التابعة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتحسين تنسيق أنشطة الطاقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة في مرحلة التخطيط والتنفيذ.
    260. La Comisión observó que había gran número de plataformas espaciales que atendían a cuestiones relativas a los recursos hídricos, incluso en las etapas de planificación y teórica. UN 260- ولاحظت اللجنة كثرة عدد الأجهزة الفضائية التي تعالج المسائل المتصلة بالمياه، بما فيها الأجهزة التي هي في مرحلة التخطيط والمرحلة النظرية.
    Los expertos en cuestiones de género del Departamento participan en las etapas de planificación de las misiones de mantenimiento de la paz. UN 75 - ويشارك خبراء شؤون الجنسين في الإدارة في مراحل تخطيط بعثات حفظ السلام.
    La revisión mostró que el indicador podía utilizarse también para reforzar los resultados relativos a la igualdad entre los géneros en las etapas de planificación de los programas por países. UN وبيَّن الاستعراض أنه يمكن استخدام المؤشر أيضاً في تعزيز النتائج في مجال المساواة بين الجنسين في مراحل تخطيط البرامج القطرية.
    Los batallones de la FPNUL y las comunidades participarían activamente tanto en las etapas de planificación como de ejecución de los proyectos a fin de garantizar su estrecha cooperación. UN وستشارك كتائب اليونيفيل والمجتمعات المحلية عن كثب في مرحلتي تخطيط البرامج وتنفيذها لكفالة التعاون الوثيق.
    Las medidas adoptadas para que los países que aportan contingentes participen desde un primer momento en las etapas de planificación están dando fruto, ya que, gracias a ello, los asesores militares de los países que aportan contingentes pueden prever las necesidades de la operación de mantenimiento de la paz y empezar a informar al personal que se encarga de la planificación en sus países. UN وبدأت الجهود المبذولة لإشراك البلدان المساهمة بقوات في وقت مبكر خلال مراحل التخطيط تعطي ثمارها إذ إن بإمكان المستشارين العسكريين لهذه البلدان أن يستبقوا الآن احتياجات عملية حفظ السلام ويبدؤوا إحاطة موظفي التخطيط في عواصمهم.
    La Comisión Consultiva observa que según el párrafo 31 de la parte B del anexo II y el anexo V del informe, las economías en operaciones aéreas se debieron nuevamente a las deficiencias de la metodología aplicada en las etapas de planificación de la Misión. UN ٩ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣١ من المرفق الثاني باء والمرفق الخامس من التقرير أن الوفورات التي تحققت في بند العمليات الجوية تعود هي اﻷخرى إلى أوجه ضعف في المنهجية المتبعة في أثناء مراحل التخطيط للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more